1 Pedro 5
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NAA
1 Vo'oxuc ti jchabivanejoxuc yu'un jch'unolajeletique, ta xcalboxuc c'usi lec ta pasel yu'un co'ol jchabivanejutic. Vu'une laj quil laj yich' vocol li Cristoe. Pero co'ol chbat jchi'intic ta slequilal c'alal me itale.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Chabiic me lec li jch'unolajeletic jech chac c'u cha'al lec ta xchabibe xchij yajval li jchabichije. Mu me ta sujeluc xachabiic. Slequiluc me avo'nton xapasic yu'un jech tsc'an li Diose. Mu me xanopic ti tey chataic o ep taq'uine. Scotoluc me avo'nton ventainic o.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Mu me xatoy abaic ta stojol li boch'otic aventainojique. Tsc'an vo'oxuc chavaq'uic ta ilel c'usi tsc'an Dios tspasic li jch'unolajeletique.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Jech c'alal chtal li Cajvaltique, ja' li banquilal Jchabivanej cu'untique, chayac'boxuc amotonic ti mu sna' xlaj sbatel osile.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Chacalboxuc ec, queremetic, ch'unic me c'usi chayalboxuc li jchabivanejetique. Acotolic ch'unbo abaic li c'usi chavalique. Biq'uit me xavac' abaic. Yu'un jech ts'ibabil ta sc'op Dios:xi ts'ibabil.
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Jech tsc'an biq'uit chavac' abaic ta stojol li Dios ti ech'em stsatsale, jech tsta yorail chayac'oxuc ta ich'el ta muc'.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 C'alal chlo'ilaj avo'ntonique, ac'beic sventain li Diose yu'un tsc'an chascoltaoxuc.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Bijanic me, viq'uiluc me asatic yu'un jech mu xastsaloxuc li avajcontraique, ja' li pucuje. Yu'un ja' jech chac c'u cha'al jti'vanej bolom ti x'avet no'ox ta sa'el sve'ele.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 J'ech'el ch'unic o ti chascoltaoxuc li Diose yu'un jech xu' avu'un chacontrainic li pucuje jech mu xastsaloxuc. Na'ic me ti jech chich'ic vocol scotol li quermanotactic ti buyuc no'ox oyique.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Yu'un me icuch avu'unic li vocol ti jliquel no'ox li' chquich'tique, li Diose chayac'boxuc stsatsal avo'ntonic, jech jun avo'nton chatunic yu'un, jech más chana'ic ti chacolique. Yu'un li Diose ep slequil yo'nton ta jtojoltic, jech laj yic'utic yu'un ac'o quich'tic ta muc' li Jesucristoe. Jech chbat jchi'intic ta slequilal sbatel osil.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Jech ac'o ich'atuc ta muc' sbatel osil li Diose. Ja' tspas mantal sbatel osil. Toj lec ti jech chc'ot ta pasele.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Li quermanotic Silase chquil ti jun yo'nton chtun yu'un Diose, ja' la sts'ibabun ti c'u yepal jcarta li'i. Laj xa calboxuc ti ta melel ep slequil yo'nton ta jtojoltic li Diose. Ta jna' ti chascoltaoxuque yu'un ach'unojbeic xa li sc'ope. Jech mu me xchibaj avo'ntonic.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Chabanucoxuc la xal li quermanotic li' ta Babilonia ti co'ol t'ujbilutic yu'un Dios jchi'uctique. Chabanucoxuc la xal ec li Marcose, ja' ti xco'laj xchi'uc jnich'on chca'ye.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Tey tsacbo aba ac'obic, ja' svinajeb ti lec ac'anoj abaique. Ac'o spasboxuc ta jun avo'nton acotolic ti c'u avepal oyoxuc ta stojol li Jesucristoe.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.