1 João 4

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Quermanotac, vo'oxuc ti lec jc'anojoxuque, mu me xach'unic c'usiuc no'ox cha'albatic. A'yo lec ava'yic ba'yuc me xco'laj xchi'uc sc'op Dios li c'usi ta xalique. Yu'un oy ep jlo'lavanej j'alc'opetic ti sc'op Dios chal yalojique.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Pero ta sventa c'u x'elan ta xalic ta xvinaj me yich'ojic li Ch'ul Espíritu ti junic xchi'uc Diose. Me jamal ta xalic ti i'ay ta banamil li Jesucristoe, ti laj yich' sbec'tal jech chac c'u cha'al vu'utique, ja' yich'ojic li Ch'ul Espíritu ti junic xchi'uc Diose.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Yan me mu jamaluc ta xalic ti i'ay ta banamil li Jesucristoe, ti laj yich' sbec'tal jech chac c'u cha'al vu'utique, mu'yuc yich'ojic li Ch'ul Espíritu ti junic xchi'uc Diose. Ja' co'ol yo'ntonic xchi'uc yajcontra Cristo. Ava'yojic ti ta ono'ox xtal li banquilal yajcontra Cristoe. Oy xa li' ta banamil ta ora ti ja' jech yo'ntonic jech chac c'u cha'al yajcontra Cristoe.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Jnich'nabtac, vu'utique xnich'nabutic xa li Diose jech jtsalojtic xa li jlo'lavanej j'alc'opetique. Yu'un scotol xu' yu'un li Dios li' oy ta co'ntontique. Yan li pucuj ti sventainoj cristianoetique mu xu' yu'un.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Li sc'op Dios chal yalojic li jlo'lavanej j'alc'opetique, ja' no'ox jech chac c'u cha'al tsnop cristianoetic. Jech sc'op no'ox cristiano chalic. Li cristianoetique lec cha'yic li c'usitic ch‑albatique yu'un ja' sventa no'ox banamil.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Yan li vu'uncutique ac'bilun cabtelcutic yu'un Dios jech ja' sc'op Dios ta jcholcutic. Li boch'otic xotquinic Diose chich' ta muc' jc'opcutic. Yan li boch'otic mu xotquinic Diose mu xich' ta muc' jc'opcutic. Jech ta xcotquintic li boch'otic ta melel ja' sc'op Dios ta xalique. Jech ta xcotquintic noxtoc li boch'otic jlo'lavanej j'alc'opetique.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Quermanotac, vo'oxuc ti lec jc'anojoxuque, jc'anan me jbatic. Yu'un Dios chiscoltautic ti jech xu' cu'untic ta jc'anan jbatique. Me chijc'anvanutique, yu'un xnich'nabutic xa li Diose xchi'uc xcotquintic xa.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Yan me mu xijc'anvanutique, yu'un mu to xcotquintic li Diose. Yu'un li stuque ja' stalel ta xc'anvan o.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Li Diose laj yac'butic quiltic ti chisc'anutique yu'un la stac tal ta banamil li Xnich'one. Pero c'ajumal jun Xnich'on oy. La stac tal ta sventa chijcuxiutic sbatel osil.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Jech laj yac'butic quiltic c'u x'elan tsc'an ta jc'anan jbatic. Yu'un muc vu'uticuc ba'yuc la jc'antic li Diose. Ja' ba'yuc la sc'anutic. Jech la stac tal Xnich'on yu'un ay stojbutic jmultic.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Vo'oxuc ti lec jc'anojoxuque, ti jech la sc'anutic li Diose, jech ac'o jc'anan jbatic ec.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Ac'o me mu'yuc boch'o yiloj li Diose, pero me ta jc'anan jbatique, li' oy ta co'ntontic. Jech xu' cu'untic chijc'anvanutic jech chac c'u cha'al chc'anvane.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Ta sventa ti quich'ojtic li Ch'ul Espíritu ti junic xchi'uc Diose, jech ta jna'tic ti oyutic ta stojol Diose xchi'uc ti li' oy ta co'ntontique.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Li vu'uncutique laj quilcutic, jech lec jna'cutic ti ta melel la stac tal ta banamil Xnich'on li Jtotic Diose. Ja' Jcoltavanej ic'ot ta sventa scotol cristianoetic.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Li boch'o jamal ta xal ti ja' Xnich'on Dios li Jesuse, yu'un tey oy ta yo'nton li Diose xchi'uc tey oy ta stojol Dios noxtoc.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Jna'tic xa ti sc'anojutic li Diose. Li Diose ja' stalel ta xc'anvan o. Me jech chijc'anvan eq'ue, yu'un oyutic ta stojol li Diose. Jech li' oy ta co'ntontic ec.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Jech xu' cu'untic ta jc'anan jbatic. Jech mu'yuc chijxi' ti c'alal ta sta yorail ta xchapanatic scotol cristianoetique. Yu'un c'alal li' oyutic ta banamile jech co'ntontic jech chac c'u cha'al yo'nton stuque.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Li boch'o ta xch'un ti c'anbil o yu'un Diose mu'yuc ta xi'. Chcom yu'un li xi'ele yu'un xch'unoj ti c'anbil oe. Yan li boch'o ta to xi'e yu'un ta to snop ti ch‑ac'bat castigo yu'un Diose. Yu'un mu to xch'un ti c'anbil oe.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Ta sventa ti ba'yuc la sc'anutic li Diose jech ta jc'antic xa ec.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Me ta xcaltic ti jc'anojtic Diose, pero me chopol to chquiltic jchi'iltique, j'epalc'oputic chijc'ot. Yu'un me mu jc'antic jchi'iltic ti chquiltic ta jsatique, ¿c'uxi xu' ta jc'antic li Dios ti mu xquiltique?
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Li smantal Dios albilutic comele jech chal: “C'anic me li Diose jech c'anic noxtoc li achi'iltaquique”, xi.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.