1 João 4
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs ARIB
1 Quermanotac, vo'oxuc ti lec jc'anojoxuque, mu me xach'unic c'usiuc no'ox cha'albatic. A'yo lec ava'yic ba'yuc me xco'laj xchi'uc sc'op Dios li c'usi ta xalique. Yu'un oy ep jlo'lavanej j'alc'opetic ti sc'op Dios chal yalojique.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Pero ta sventa c'u x'elan ta xalic ta xvinaj me yich'ojic li Ch'ul Espíritu ti junic xchi'uc Diose. Me jamal ta xalic ti i'ay ta banamil li Jesucristoe, ti laj yich' sbec'tal jech chac c'u cha'al vu'utique, ja' yich'ojic li Ch'ul Espíritu ti junic xchi'uc Diose.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Yan me mu jamaluc ta xalic ti i'ay ta banamil li Jesucristoe, ti laj yich' sbec'tal jech chac c'u cha'al vu'utique, mu'yuc yich'ojic li Ch'ul Espíritu ti junic xchi'uc Diose. Ja' co'ol yo'ntonic xchi'uc yajcontra Cristo. Ava'yojic ti ta ono'ox xtal li banquilal yajcontra Cristoe. Oy xa li' ta banamil ta ora ti ja' jech yo'ntonic jech chac c'u cha'al yajcontra Cristoe.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Jnich'nabtac, vu'utique xnich'nabutic xa li Diose jech jtsalojtic xa li jlo'lavanej j'alc'opetique. Yu'un scotol xu' yu'un li Dios li' oy ta co'ntontique. Yan li pucuj ti sventainoj cristianoetique mu xu' yu'un.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Li sc'op Dios chal yalojic li jlo'lavanej j'alc'opetique, ja' no'ox jech chac c'u cha'al tsnop cristianoetic. Jech sc'op no'ox cristiano chalic. Li cristianoetique lec cha'yic li c'usitic ch‑albatique yu'un ja' sventa no'ox banamil.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Yan li vu'uncutique ac'bilun cabtelcutic yu'un Dios jech ja' sc'op Dios ta jcholcutic. Li boch'otic xotquinic Diose chich' ta muc' jc'opcutic. Yan li boch'otic mu xotquinic Diose mu xich' ta muc' jc'opcutic. Jech ta xcotquintic li boch'otic ta melel ja' sc'op Dios ta xalique. Jech ta xcotquintic noxtoc li boch'otic jlo'lavanej j'alc'opetique.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Quermanotac, vo'oxuc ti lec jc'anojoxuque, jc'anan me jbatic. Yu'un Dios chiscoltautic ti jech xu' cu'untic ta jc'anan jbatique. Me chijc'anvanutique, yu'un xnich'nabutic xa li Diose xchi'uc xcotquintic xa.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Yan me mu xijc'anvanutique, yu'un mu to xcotquintic li Diose. Yu'un li stuque ja' stalel ta xc'anvan o.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Li Diose laj yac'butic quiltic ti chisc'anutique yu'un la stac tal ta banamil li Xnich'one. Pero c'ajumal jun Xnich'on oy. La stac tal ta sventa chijcuxiutic sbatel osil.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Jech laj yac'butic quiltic c'u x'elan tsc'an ta jc'anan jbatic. Yu'un muc vu'uticuc ba'yuc la jc'antic li Diose. Ja' ba'yuc la sc'anutic. Jech la stac tal Xnich'on yu'un ay stojbutic jmultic.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Vo'oxuc ti lec jc'anojoxuque, ti jech la sc'anutic li Diose, jech ac'o jc'anan jbatic ec.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Ac'o me mu'yuc boch'o yiloj li Diose, pero me ta jc'anan jbatique, li' oy ta co'ntontic. Jech xu' cu'untic chijc'anvanutic jech chac c'u cha'al chc'anvane.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Ta sventa ti quich'ojtic li Ch'ul Espíritu ti junic xchi'uc Diose, jech ta jna'tic ti oyutic ta stojol Diose xchi'uc ti li' oy ta co'ntontique.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Li vu'uncutique laj quilcutic, jech lec jna'cutic ti ta melel la stac tal ta banamil Xnich'on li Jtotic Diose. Ja' Jcoltavanej ic'ot ta sventa scotol cristianoetic.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Li boch'o jamal ta xal ti ja' Xnich'on Dios li Jesuse, yu'un tey oy ta yo'nton li Diose xchi'uc tey oy ta stojol Dios noxtoc.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Jna'tic xa ti sc'anojutic li Diose. Li Diose ja' stalel ta xc'anvan o. Me jech chijc'anvan eq'ue, yu'un oyutic ta stojol li Diose. Jech li' oy ta co'ntontic ec.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Jech xu' cu'untic ta jc'anan jbatic. Jech mu'yuc chijxi' ti c'alal ta sta yorail ta xchapanatic scotol cristianoetique. Yu'un c'alal li' oyutic ta banamile jech co'ntontic jech chac c'u cha'al yo'nton stuque.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Li boch'o ta xch'un ti c'anbil o yu'un Diose mu'yuc ta xi'. Chcom yu'un li xi'ele yu'un xch'unoj ti c'anbil oe. Yan li boch'o ta to xi'e yu'un ta to snop ti ch‑ac'bat castigo yu'un Diose. Yu'un mu to xch'un ti c'anbil oe.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Ta sventa ti ba'yuc la sc'anutic li Diose jech ta jc'antic xa ec.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Me ta xcaltic ti jc'anojtic Diose, pero me chopol to chquiltic jchi'iltique, j'epalc'oputic chijc'ot. Yu'un me mu jc'antic jchi'iltic ti chquiltic ta jsatique, ¿c'uxi xu' ta jc'antic li Dios ti mu xquiltique?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Li smantal Dios albilutic comele jech chal: “C'anic me li Diose jech c'anic noxtoc li achi'iltaquique”, xi.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.