1 Coríntios 14

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ja'uc me tsots sc'oplal chava'yic ti chac'anvanique. C'anic noxtoc li abijilic ti amotonic chayac'boxuc Ch'ul Espíritue. Ja' ti ac'o acholic li c'usi chayac'boxuc ana'ic Diose yu'un ja' más tsots sc'oplal. Ja' mu tsotsuc sc'oplal ti chavalic ta yan c'op li c'usi chayac'boxuc ana'ic Diose.
1 Que o amor seja seu maior objetivo! Contudo, desejem também os dons espirituais, especialmente a capacidade de profetizar.
2 Yu'un li boch'otic chc'opojic ta ora no'ox ta yan c'op ta sventa li Ch'ul Espíritue, muc cristianouc tsc'opanic. Ja' no'ox tsc'opan sbaic xchi'uc li Diose yu'un mu'yuc boch'o cha'i li c'usi chalique.
2 Pois quem fala em línguas fala apenas com Deus, pois ninguém mais o entende, e em espírito fala verdades ocultas.
3 Yan li boch'otic ta sc'op stuquic chalic c'usi ch‑ac'bat sna'ic yu'un Diose, ja' cristiano tsc'opanic. Ja' sventa más ac'o tsatsubuc yo'ntonic ta stojol Dios li jch'unolajeletique.
3 Mas aquele que profetiza fortalece, anima e conforta os outros.
4 Li boch'otic chc'opojic ta ora no'ox ta yan c'ope, stuquic no'ox tstsatsub yo'ntonic ta stojol Dios. Yan li boch'otic ta sc'op stuquic chalic c'usi ch‑ac'bat sna'ic yu'un Diose, ja' sventa tstsatsubtasbeic yo'nton ta stojol Dios li jch'unolajeletique.
4 Quem fala em línguas fortalece a si mesmo, mas quem profetiza fortalece toda a igreja.
5 Lec chca'i me acotolic chac'opojic ta yan c'ope, pero ja' más tsots sc'oplal chca'i ti ta ac'op atuquic chavalic c'usi chayac'boxuc ana'ic Diose. Yu'un li boch'o ta sc'op stuquic chal c'usi ch‑ac'bat sna' yu'un Diose, ja' más tsots yabtel chc'ot. Yan li boch'o ta yan c'op chale, ja' mu tsotsuc yabtel chc'ot. Ja' to me oy boch'o chjelubtasbat li c'usi laj yale, ja' to xu' tstsatsub yo'ntonic ta stojol Dios li jch'unolajeletique.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas gostaria ainda mais que todos profetizassem. Pois a profecia é superior a falar em línguas, a menos que alguém interprete o que vocês dizem para que toda a igreja seja fortalecida.
6 Quermanotac, ti ta yan c'opuc ta jc'opanoxuc c'alal chtal jq'ueloxuque, mu'yuc stu avu'unic li c'usi chacalboxuque. Yan me ta ac'op atuquic chacalboxuc c'usi yac'ojbun jna' Diose, o me chacalboxuc li c'usi jchanoje, o me chacalboxuc li c'usi chc'ot ta pasele, o me chajchanubtasoxuc más ta sc'op Diose, ja' oy stu avu'unic.
6 Irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que isso os ajudará? Mas, se eu lhes trouxer uma revelação, um conhecimento especial, uma profecia ou um ensinamento, isso lhes será proveitoso.
7 Jech chac c'u cha'al me mu'yuc lec chich' jupanel amae, xchi'uc me mu'yuc lec chich' tijel arpae, mu jna'tic c'usi q'ueojal tspasic.
7 Até mesmo instrumentos inanimados como a flauta ou a harpa precisam soar as notas com clareza; do contrário, ninguém reconhecerá a melodia.
8 Jech noxtoc li boch'o tsjupan oq'ues sventa pleitoe, me mu xvinaj lec c'usi q'ueojal tsloq'ues ta oq'uese, mu xchapan sbaic li soldadoetique.
8 E, se a trombeta não emitir um toque nítido, como os soldados saberão que estão sendo convocados para a batalha?
9 Ja' no'ox jechoxuc ec li vo'oxuque, me ta yan c'op chac'opojique, mu'yuc boch'o cha'i li c'usi chavalique. Altic ti chac'opojique.
9 O mesmo acontece com vocês. Se usarem palavras incompreensíveis, como alguém saberá o que estão dizendo? Será o mesmo que falar ao vento.
10 Yu'un li' ta banamile oy van ep ta chop c'opetic pero ja' no'ox xu' chca'itic c'usi chal me co'ol jc'optique.
10 Há muitos idiomas no mundo, e todos têm sentido.
11 Me oy boch'o chisc'opanutic ta sc'op stuque, mu xca'itic li c'usi chijyalbutique, jech mu sc'an xixchi'inutic. Jech mu jc'an jchi'intic ec.
11 Mas, se eu não entendo um idioma, sou estrangeiro para quem o fala, e ele é estrangeiro para mim.
12 Ja' no'ox jech ec li vo'oxuque, altic ti chac'opojic ta yan c'ope yu'un mu'yuc boch'o cha'i li c'usi chavalique. Lec ti scotol avo'ntonic chac'anic li abijilic ti amotonic chayac'boxuc Ch'ul Espíritue, pero ja' más to lec ti ja' ac'o ac'anic li abijilic ti ja' sventa más tstsatsub yo'ntonic ta aventaic li jch'unolajeletique.
12 O mesmo se aplica a vocês. Uma vez que estão ansiosos para ter os dons espirituais, busquem os dons que fortalecerão a igreja toda.
13 Ja' yu'un ti jayib ac'biloxuc ana'ic yu'un Dios chac'opojic ta yan c'ope, c'anbeic Dios ti ac'o yac'boxuc ana'ic yalbel smelol li c'usi chavalique yu'un jech oy boch'o tstsatsub yo'nton ta aventaic.
13 Portanto, quem fala em línguas deve orar pedindo também a capacidade de interpretar o que é dito.
14 Yu'un me ta jc'opantic Dios ta yan c'op ta sventa chixch'amanbutic quetic Ch'ul Espíritue, mu jnop jtuctic li c'usi chcalbetic Diose.
14 Pois, se oro em línguas, meu espírito ora, mas eu não entendo o que estou dizendo.
15 Ja' yu'un li c'usi tsc'an ta jpastique, ta jc'opantic Dios ta yan c'op ta sventa li Ch'ul Espíritue xchi'uc ta jc'opantic Dios ta jc'optic noxtoc. Chijq'uejin ta yan c'op ta sventa li Ch'ul Espíritue xchi'uc chijq'uejin ta jc'optic noxtoc.
15 Então, o que devo fazer? Orarei no espírito e também orarei em palavras que entendo. Cantarei no espírito e também cantarei em palavras que entendo.
16 Pero me ta yan c'op no'ox oy c'usi ta jtojbetic ta vocol Diose, mu xa'yic c'usi chcaltic li quermanotactic tey jchi'uctique. Jech mu stojbeic ta vocol Dios ta yo'ntonic ec yu'un muc xa'yic li c'usi laj caltique.
16 Pois, se louvarem apenas no espírito, como poderão louvar com vocês aqueles que não os entendem? Como poderão agradecer com vocês se não entendem o que estão dizendo?
17 Ac'o me lec c'usi laj caltic ti c'alal la jtojbetic ta vocol Diose, pero li yantique mu stsatsub yo'ntonic o ta stojol Dios yu'un mu'yuc c'usi laj ya'yic.
17 Vocês darão graças muito bem, mas não fortalecerão aqueles que os ouvem.
18 Li vu'une ta jtojbe ta vocol Dios ta sventa ti más ep chic'opoj ta ora no'ox ta yan c'op ti c'alal jtuque. Li vo'oxuque jutuc no'ox chac'opojic ta yan c'op.
18 Dou graças a Deus porque falo em línguas mais que qualquer um de vocês.
19 Pero c'alal chic'opoj ta stojol scotol jch'unolajeletique, mu jc'an xic'opoj ta yan c'op. Persa ta sc'opic chic'opoj yu'un ja' ta jchanubtasic. Ac'o me vo'bel no'ox chic'opoj ta sc'opic, lec cha'ibeic smelol c'usi chcal. Yan me ta yan c'op ta jc'opanique, ac'o me lajunmil ta bel chic'opoj, mu xa'yic c'usi chcal. Jech altic ti chic'opoje yu'un mu stsatsub yo'ntonic o ta stojol Dios ta jventa.
19 Contudo, numa reunião da igreja, prefiro dizer cinco palavras compreensíveis que ajudem os outros a falar dez mil palavras em outra língua.
20 Quermanotac, mu me jechuc xanopic jech chac c'u cha'al tsnop ololetic. Ti yu'unuc mu xana'ic c'usi chopol jech chac c'u cha'al ololetique, lec. Li c'usi chanopique tsc'an chanopic jech chac c'u cha'al tsnop muc'tic cristiano. Tsc'an chanopic me oy stu, o me mu'yuc stu li c'usitic chapasique.
20 Irmãos, não sejam infantis no entendimento dessas coisas. Sejam inocentes como bebês com relação ao mal, mas sejam maduros no entendimento.
21 Yu'un jech ts'ibabil ta sc'op Dios: “Ta jtac tal boch'otic muc ja'uc israeletic ti yan o sc'opique yu'un ac'o tsalaticuc li achi'iltaque. Ac'o me tstsalatic pero mu xlic yich'icun o ta muc', mu scomtsanic o li c'usitic chopol tspasique”, x'utat yu'un Dios li Isaíase.
21 Pois as Escrituras dizem: “Falarei a este povo em línguas estranhas e por meio de lábios estrangeiros. Mesmo assim, este povo não me ouvirá, diz o Senhor”.
22 Li boch'otic jech i'albat sc'oplalique mu ja'uc li boch'otic xch'unojique. Ja' sc'oplalic li boch'otic muc sc'an xch'unic ta vo'onee yu'un ac'o yilic ti comtsanbilic o yu'un Diose. Ja' no'ox jech ec li' ta orae, me chijc'opoj ta yan c'ope, ja' sventa li boch'otic mu sc'an xch'unique. Pero me ta jc'op jtuctic chcaltic c'usi chijyac'butic jna'tic Diose, ja' sventa li boch'otic xch'unojique.
22 Portanto, falar em línguas é um sinal não para os que creem, mas para os descrentes. A profecia, contudo, é para os que creem, e não para os descrentes.
23 Jech c'alal chatsob abaic, vo'oxuc li jch'unolajeloxuque, me puro ta yantic c'op chac'opojic acotolique, me tey ch‑ochic tal ec li boch'otic mu'yuc ya'yojic o sc'op Diose, xu' chalic ti avich'ojic chuvaje yu'un xavontolvochetic no'ox.
23 Ainda assim, se descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião de sua igreja e ouvirem todos falarem em línguas, pensarão que vocês são loucos.
24 Yan me acotolic ta ac'op atuquic chavalic li c'usi chayac'boxuc ana'ic Diose, me tey ch‑ochic tal ec li boch'otic mu'yuc ya'yojic o sc'op Diose, jech chlic lo'ilajuc yo'ntonic yu'un li smulique yu'un lec cha'ibeic smelol scotol li c'usitic chavalique.
24 Mas, se todos vocês estiverem profetizando e descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião, serão convencidos do pecado e julgados por aquilo que vocês disserem.
25 Jech chlic sna'ic ti chopol c'usitic tspasique. Jech chlic yich'ic ta muc' li Diose. Jamal chalic ti ta melel chi'inbiloxuc yu'un Diose.
25 Ao ouvirem, os pensamentos secretos deles serão revelados, e eles cairão de joelhos e adorarão a Deus, declarando: “De fato, Deus está aqui no meio de vocês”.
26 Quermanotac, ti c'alal chatsob abaique, jun ac'o q'uejinuc, jun ac'o xchol sc'op Dios, jun ac'o yal li c'usi ch‑ac'bat sna' ta ora yu'un Diose, jun ac'o yal ta yan c'op li c'usi ch‑ac'bat sna' yu'un Diose, jun ac'o sjelubtasbe sc'op li boch'o chc'opoj ta yan c'ope. Pero ja'uc me sventa tstsatsub avo'ntonic o ta stojol Dios li c'usitic chapasic jujunoxuque.
26 Pois bem, irmãos, o que fazer, então? Quando vocês se reunirem, um cantará, o outro ensinará, o outro revelará, um falará em línguas e outro interpretará o que for dito. Tudo que for feito, porém, deverá fortalecer a todos.
27 Me oy boch'o tsc'an chc'opoj ta yan c'ope, chib no'ox ac'o c'opojuc. Me epe, ac'o c'opojuc oxib. Pero ta jujuntal ac'o c'opojicuc. Li c'usitic chalique ac'o sjelubtas junuc quermanotic.
27 Não mais que dois ou três devem falar em línguas. Devem se pronunciar um de cada vez, e alguém deve interpretar o que disserem.
28 Yan me mu'yuc tey oyic li boch'otic sna'ic sjelubtasele, mu me xc'opojic ta stojol scotol jch'unolajeletic. Tey no'ox ac'o sc'opan Dios ta yo'nton stuquic yu'un cha'i li Diose.
28 Mas, se não houver alguém que possa interpretar, devem permanecer calados na reunião da igreja, falando com Deus em particular.
29 Ja' no'ox jech ec li boch'otic chalic c'usi ch‑ac'bat sna'ic yu'un Diose, chib oxib no'ox ac'o c'opojicuc. Li yantic quermanotique ac'o yalic me xco'laj xchi'uc sc'op Dios c'usi chal tal li boch'o chc'opoje.
29 Que dois ou três profetizem e os outros avaliem o que for dito.
30 Me oy c'usi ch‑ac'bat sna'ic yu'un Dios ec li boch'otic tey chotajtique, ja' ac'o lajuc yo'nton li boch'o tey chc'opoj tale, ja' ac'o yal c'usi i'ac'bat sna' yu'un Dios li yan quermanotique.
30 Se alguém estiver profetizando e outra pessoa receber uma revelação, quem está falando deve se calar.
31 Acotolic xu' chavalic li c'usitic chayac'boxuc ana'ic Diose, pero tsc'an ta jujuntal chac'opojic yu'un jech oy c'usi chachanic acotolic. Jech acotolic tstsatsub avo'ntonic ta stojol Dios.
31 Desse modo, todos que profetizam terão sua vez de falar, um depois do outro, para que todos sejam instruídos e encorajados.
32 Yu'un li boch'o chc'opoje xu' tspajes sba.
32 Aqueles que profetizam têm controle de seu espírito e podem falar um por vez.
33 Yu'un ma'uc sventa Dios ta jpastic me xijvontolvochet no'oxe. Ja' sventa Dios me ta jujuntal chijc'opoje, jech lec chbat cu'untic. Li antsetique mu xu' chc'opojic tey ta stojol scotol jch'unolajeletic jech chac c'u cha'al mu xc'opoj antsetic ta jujun nail tsobobbailetique. Yu'un li antsetique muc ac'biluc yabtelic ti chc'opojic ta stojol scotol jch'unolajeletique. Biq'uit ac'o yac' sbaic jech chac c'u cha'al yaloj Diose.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz, como em todas as reuniões do povo santo.
34 — ausente —
34 As mulheres devem permanecer em silêncio durante as reuniões da igreja. Não é apropriado que falem. Devem ser submissas, como diz a lei.
35 Me oy c'usi tsc'an tsjaq'uique, ac'o c'ot sjac'be smalalic ta snaic. Yu'un mu lecuc me tey tsjaq'uic ta stojol scotol jch'unolajeletique.
35 Se tiverem alguma pergunta, devem fazê-la ao marido, em casa, pois não é apropriado que as mulheres falem nas reuniões da igreja.
36 Vo'oxuc li jch'unolajeloxuc tey ta Corintoe, na'ic me ti muc vo'coxuc ba'yuc laj aliquesic li sc'op Diose. Xchi'uc muc atuquicuc no'ox ach'unojic. Jech tsc'an jech chapasic jech chac c'u cha'al tspasic yantic jch'unolajeletique.
36 Ou vocês pensam que a palavra de Deus se originou entre vocês? Acaso são os únicos aos quais ela foi entregue?
37 Vo'oxuc ti ac'biloxuc ana'ic yu'un Dios c'usi chavalbeic jch'unolajeletique, xchi'uc vo'oxuc ti ac'biloxuc ana'ic yu'un Dios chac'opojic ta ora no'ox ta yan c'ope, na'ic me ti ja' jech yaloj Cajvaltic jech chac c'u cha'al la jts'ibaboxuque.
37 Se alguém afirma ser profeta ou se considera espiritual, será o primeiro a reconhecer que o que lhes digo é uma ordem do Senhor.
38 Me oy boch'otic mu sc'an xich' ta muc' li c'usi la jts'ibaboxuque, mu me xavich'beic ta muc' ec li c'usi chalique.
38 Se alguém ignorar esse fato, ele mesmo será ignorado.
39 Quermanotac, ja'uc me tsots sc'oplal chava'yic ti jamal chavalic ta ac'op atuquic li c'usi chayac'boxuc ana'ic Diose. Pero me oy boch'o chc'opoj ta ora no'ox ta yan c'ope, mu me xapajesic.
39 Portanto, meus irmãos, anseiem profetizar e não proíbam o falar em línguas,
40 Pero lecuc me scotol li c'usitic chapasique, ta jujuntal me xac'opojic.
40 mas cuidem para que tudo seja feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.