Efésios 1

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vuꞌun Pabloun, ilocꞌ iꞌayan ta yoꞌnton stuc ti Dios ti jech jcholcꞌopune, ti jech tacbilun yuꞌun ti Jesucristoe. Ta jtsꞌibaboxuc talel ti jcarta liꞌe ta atojolic voꞌoxuc ti yuꞌunoxuc xa ti Diose, ti achꞌunojic ti Cristo Jesuse, ti nacaloxuc ta jteclum Efesoe.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Ichꞌic sbendición ti Jtotic Diose schiꞌuc ti Cajvaltic Jesucristoe. Acꞌo yacꞌboxuc jun avoꞌntonic.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Laꞌ jlequil-cꞌopontic ti Diose, ti jaꞌ Stot ti Cajvaltic Jesucristoe. Yuꞌun laj xa yacꞌbotic ti ep ta tos chꞌul bendición ti oy ta vinajel ta sventa ti jech junotic schiꞌuc ti Cristoe.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Cꞌalal muꞌyuc to ox meltsajem ti banomile, tꞌujbilotic xa onoꞌox yuꞌun ti Dios ta sventa ti Cristoe, yoꞌ jech muꞌyuc jmultic ta xijcꞌot ta stojol.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Ta sventa scꞌuxul yoꞌnton ti Diose, voꞌne xa onoꞌox chapanbil jcꞌoplaltic ti ta xijcꞌot ta snichꞌnab stuc ta sventa ti Jesucristoe jech chac cꞌu chaꞌal snopoj onoꞌox ta yoꞌntone.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Jech o xal un, laꞌ jlequil-cꞌopontic ti Diose ti mu noꞌox albajuc ti yutsilal yoꞌntone, ti laj yacꞌbotic ti schꞌul bendición ti jech oyotic ta stojol ti scꞌuxubinbil Nichꞌone.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Ti jech echꞌem scꞌuxul yoꞌnton ti Diose, jech o xal laj scoltaotic ta sventa ti icham ti Snichꞌone, yoꞌ jech ta jtatic perdón yuꞌun ti jmultique.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Ti Diose laj xa yacꞌ quiltic ti mu noꞌox albajuc ti scꞌuxul yoꞌntone.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Yuꞌun laj yacꞌ jbijiltic ta snaꞌel ti cꞌusi mucul to ox yuꞌune, ti jaꞌ stuc laj svaꞌan sba ta spasel ti cꞌusi ta scꞌane.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Ati vaꞌi sꞌelan ta spas ti Diose, jaꞌ ti oy bu jun cꞌacꞌal ti snopoj onoꞌox ti Diose ti ta xcꞌotic ta jun ta sventa Cristoe, scotol ti cꞌusitic oy ta vinajele schiꞌuc ti cꞌusitic oy ta banomile.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Ti jech lijpasotic ta jun schiꞌuc ti Cristoe, voꞌne xa onoꞌox tꞌujbilotic yuꞌun ti Diose, yoꞌ jech ta xquichꞌtic ti jrextomentotic ti albil scꞌoplal ta xaqꞌue. Ti jech taje, jaꞌ coꞌol schiꞌuc jech chac cꞌu chaꞌal ti oy onoꞌox ta yoꞌnton ti Dios ti ta spas ti cꞌu sꞌelan lec ta xil ti stuque.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Jaꞌ jech laj spas ti Dios ta jtojoltique, yoꞌ jech ta sta ti ichꞌbil ta mucꞌ ta xcꞌot ti smucꞌul stsatsal cuꞌuncutic ti jꞌisraeluncutique, jaꞌ ti baꞌyel laj jpat coꞌntoncutic ta stojol ti Cristoe.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Jaꞌ jech ti voꞌoxuc jyanlumoxuque laj achꞌunic ti cꞌalal laj avichꞌic albel ti ta xcoltavan ti Cristoe. Jech lapasic ta jun schiꞌuc ti Cristoe. Yoꞌ jech ta xvinaj ti yuꞌunoxuc ti Diose, laj yacꞌboxuc avichꞌic aselloalic, jaꞌ ti Chꞌul Espíritue, ti albil onoꞌox scꞌoplal ta xaqꞌue.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Ti Chꞌul Espíritu ti laj quichꞌtique, jaꞌ svinajeb ti ta xquichꞌtic ti jrextomentotic ti yaloj onoꞌox ti Dios ti ta xaqꞌue. Jaꞌ to ta xquichꞌtic cꞌalal mi laj staic ti slecubtaselic scotol ti yuꞌuntaque, yoꞌ jech ichꞌbil ta mucꞌ ta xcꞌot smucꞌul stsatsal ti Diose.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Jech o xal ti cꞌalal laj caꞌi ti achꞌunojic ti Cajvaltic Jesuse, ti cꞌux ta xavaꞌiic scotol ti buchꞌutic yuꞌuntac ti Diose,
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 mu xquicta jba ta yalbel vocol ti Dios ta atojolique. Yuꞌun tey onoꞌox oyoxuc ta coꞌnton cꞌalal ta jcꞌopon ti Diose.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Cꞌalal ta jcꞌopon ti Dios yuꞌun ti Cajvaltic Jesucristoe, ti Dios ti oy yutsilale, ta jcꞌanbe ti acꞌo xayacꞌboxuc abijilic yoꞌ jech ta xavaꞌiic lec ta avoꞌntonic stalel ti Diose.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Ta jcꞌanbe ti Diose ti acꞌo sjamboxuc ti snopobil avuꞌunique, yoꞌ jech ta xavaꞌiic lec cꞌusi ti spatobil avoꞌntonic ti jech laꞌicꞌatique, yoꞌ jech xtoc ta xavaꞌiic lec ta avoꞌntonic ti mu noꞌox albajuc yutsilal slequilal ti rextomento ti ta xacꞌbe ti buchꞌu yuꞌuntaque.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Jaꞌ jech xtoc ta jcꞌanbe ti Diose ti acꞌo avaꞌiic lec ta avoꞌntonic ti mu bisbiluc smucꞌul stsatsal ti Diose ti jaꞌ ta xꞌabtej ta jtojoltic ti jech jchꞌunojtique.
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 Ti smucꞌul stsatsal ti Dios taje, jaꞌ onoꞌox ti smucꞌul stsatsal ti laj yacꞌ iluc cꞌalal laj xchaꞌcuxes ti Jesucristoe, yoꞌ tey laj yacꞌ chotluc ta sbatsꞌi cꞌob ti ta vinajele.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Jech o xal un, ti Cristoe iꞌacꞌbat sbain scotol ti ángeletic ti tey ta vinajele, ti yichꞌoj yabtelique, ti tsots xuꞌ yuꞌunique, ti jpas mantaletique. Jaꞌ jech xtoc iꞌacꞌbat sbain scotol ti ajvaliletic liꞌ ta sba banomile schiꞌuc cꞌusiuc noꞌox ta xtale.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Scotol ti cꞌusitic oye iꞌacꞌbat ta yoc ta scꞌob ti Cristoe. Jaꞌ jech xtoc iꞌacꞌbat sbain ti jchꞌunolajeletique. Jaꞌ iꞌoch ta banquilal Ajvalil yuꞌunic.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Yuꞌun scotol ti jchꞌunolajeletique jaꞌ sbecꞌtal ti Cristoe. Yuꞌun yichꞌojbe stalel scuxlej stuc ti Cristoe. Scotol ti cꞌusitic oye jaꞌ yuꞌun ti Cristoe.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.