Apocalipse 4

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Laj ti vaꞌi sꞌelane. Tsꞌacal to un, laj jqꞌuel ti jamal jun tiꞌna ti oy ta vinajele. Ati coꞌol to sꞌelan yechꞌomal corneta ti laj scꞌopon ta baꞌyele, jech laj yalbun: ―Muyan talel liꞌe. Ta xcacꞌbot avil ti cꞌusi tsꞌacal to ta xcꞌot ta pasele ―xi.
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Ti jech taje, ta jech to yepal liventainat yuꞌun smucꞌul stsatsal ti Chꞌul Espíritue. Tey laj quil ta vinajel jun mucꞌ ta chotlebal. Ti tey ta mucꞌ ta chotlebale, tey laj quil ti oy Buchꞌu tey chotole.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Ati Buchꞌu tey chotol ta mucꞌ ta chotlebale coꞌol sꞌelan jun jaspe ton ti ta xacꞌ xojobale. Mi moꞌoje, jaꞌ ti cornalina tone. Ti ta sjoylej ti chotlebale, tey oy jun vacnacobal ti xlaplun ti xojobale coꞌol sꞌelan ti esmeralda tone.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Ti bu oy ti mucꞌ ta chotlebale, tey laj quil yan chanib schaꞌvinic (24) chotlebal ti joyol ta spat xocone. Taje, tey chotajtic chanib schaꞌvinic ta voꞌ moletic ti yan noꞌox yutsil saquil ti scꞌuꞌique, ti jaꞌ oro ti stronail sjolique.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Ti bu oy ti mucꞌ ta chotlebale, yan noꞌox sꞌelan xcꞌavlajet ti chauque. Xnoblajet noꞌox ta xlocꞌ talel ti sactsele. Ti ta stuqꞌuil yeloval ti mucꞌ ta chotlebale, tey ta xtil vucub leb cꞌocꞌ, ti jaꞌ smelol ti vuctos stalel ti Chꞌul Espíritu yuꞌun ti Diose.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Jaꞌ jech xtoc ti ta stuqꞌuil yeloval ti mucꞌ ta chotlebale, tey oy jun mucꞌ ta nab ti yax jipan yutsile. Ti ta jujot stiꞌil ti mucꞌ ta chotlebal ti oy ta oꞌlole, tey laj quil ti oy ti cꞌusi chanib cuxajtique, ti ep sat ta spat ta stiꞌbae.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Ti sliqueb ti cꞌusi cuxule coꞌol sꞌelan jcot ta leon. Ti schibal ti cꞌusi cuxule coꞌol sꞌelan jcot ta tot vacax. Ti yoxibal ti cꞌusi cuxule coꞌol sꞌelan sat vinic. Ti schanibal ti cꞌusi cuxule coꞌol sꞌelan jcot ta aguila ti xvilete.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Ti chanib ti cꞌusi cuxajtique oy vaquib xicꞌ jujunic. Jaꞌ jech xtoc ti cꞌusi chanib cuxajtique, noj ta sat ta yolon ta sba ti xiqꞌue. Cꞌacꞌal acꞌobal jech ta xalic:xi ta xalic.
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Ti chanib cꞌusi cuxajtique, cꞌalal jujun velta ta xalbeic vocole, ti ta xichꞌic ta mucꞌ ti Buchꞌu chotol ta mucꞌ ta chotlebale, ti jaꞌ stalel cuxul sbatel osile,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 jech ti chanib schaꞌvinic ta voꞌ moletique ta squejan sbaic ta stojol, ta xichꞌic ta mucꞌ ti Buchꞌu stalel o jech cuxul sbatel osile. Jaꞌ jech xtoc jech ta xalic ti cꞌalal ta xaqꞌuic batel ti stronail sjolic ta stojol ti Buchꞌu chotol ta mucꞌ ta chotlebale:
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 xiic.
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.