Apocalipse 4

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Laj ti vaꞌi sꞌelane. Tsꞌacal to un, laj jqꞌuel ti jamal jun tiꞌna ti oy ta vinajele. Ati coꞌol to sꞌelan yechꞌomal corneta ti laj scꞌopon ta baꞌyele, jech laj yalbun: ―Muyan talel liꞌe. Ta xcacꞌbot avil ti cꞌusi tsꞌacal to ta xcꞌot ta pasele ―xi.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Ti jech taje, ta jech to yepal liventainat yuꞌun smucꞌul stsatsal ti Chꞌul Espíritue. Tey laj quil ta vinajel jun mucꞌ ta chotlebal. Ti tey ta mucꞌ ta chotlebale, tey laj quil ti oy Buchꞌu tey chotole.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Ati Buchꞌu tey chotol ta mucꞌ ta chotlebale coꞌol sꞌelan jun jaspe ton ti ta xacꞌ xojobale. Mi moꞌoje, jaꞌ ti cornalina tone. Ti ta sjoylej ti chotlebale, tey oy jun vacnacobal ti xlaplun ti xojobale coꞌol sꞌelan ti esmeralda tone.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Ti bu oy ti mucꞌ ta chotlebale, tey laj quil yan chanib schaꞌvinic (24) chotlebal ti joyol ta spat xocone. Taje, tey chotajtic chanib schaꞌvinic ta voꞌ moletic ti yan noꞌox yutsil saquil ti scꞌuꞌique, ti jaꞌ oro ti stronail sjolique.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Ti bu oy ti mucꞌ ta chotlebale, yan noꞌox sꞌelan xcꞌavlajet ti chauque. Xnoblajet noꞌox ta xlocꞌ talel ti sactsele. Ti ta stuqꞌuil yeloval ti mucꞌ ta chotlebale, tey ta xtil vucub leb cꞌocꞌ, ti jaꞌ smelol ti vuctos stalel ti Chꞌul Espíritu yuꞌun ti Diose.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Jaꞌ jech xtoc ti ta stuqꞌuil yeloval ti mucꞌ ta chotlebale, tey oy jun mucꞌ ta nab ti yax jipan yutsile. Ti ta jujot stiꞌil ti mucꞌ ta chotlebal ti oy ta oꞌlole, tey laj quil ti oy ti cꞌusi chanib cuxajtique, ti ep sat ta spat ta stiꞌbae.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Ti sliqueb ti cꞌusi cuxule coꞌol sꞌelan jcot ta leon. Ti schibal ti cꞌusi cuxule coꞌol sꞌelan jcot ta tot vacax. Ti yoxibal ti cꞌusi cuxule coꞌol sꞌelan sat vinic. Ti schanibal ti cꞌusi cuxule coꞌol sꞌelan jcot ta aguila ti xvilete.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Ti chanib ti cꞌusi cuxajtique oy vaquib xicꞌ jujunic. Jaꞌ jech xtoc ti cꞌusi chanib cuxajtique, noj ta sat ta yolon ta sba ti xiqꞌue. Cꞌacꞌal acꞌobal jech ta xalic:xi ta xalic.
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Ti chanib cꞌusi cuxajtique, cꞌalal jujun velta ta xalbeic vocole, ti ta xichꞌic ta mucꞌ ti Buchꞌu chotol ta mucꞌ ta chotlebale, ti jaꞌ stalel cuxul sbatel osile,
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 jech ti chanib schaꞌvinic ta voꞌ moletique ta squejan sbaic ta stojol, ta xichꞌic ta mucꞌ ti Buchꞌu stalel o jech cuxul sbatel osile. Jaꞌ jech xtoc jech ta xalic ti cꞌalal ta xaqꞌuic batel ti stronail sjolic ta stojol ti Buchꞌu chotol ta mucꞌ ta chotlebale:
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 xiic.
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.