1 João 4
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NTLH
1 Quermanotac, mi ta xalic ti ventainbilic yuꞌun ti Chꞌul Espíritue, mu to xachꞌunic scotol. Aꞌyibeic yoꞌnton baꞌyel. Tey ta xavaꞌiic mi jaꞌ yichꞌojic ti Chꞌul Espíritu yuꞌun ti Diose, mi maꞌuc. Yuꞌun ti liꞌ ta sba banomile, yantic xa ta xꞌepaj batel ti jutcꞌopetique, ti ta xalic ti jaꞌ ta xcꞌopojic ta sventa ti Diose.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Jech sꞌelan ta ojtiquinel liꞌe ti mi oy buchꞌu yichꞌoj ti Chꞌul Espíritu yuꞌun ti Diose: Mi ta xalic ti coꞌol sꞌelan vinic ital ti Jesucristoe, yichꞌoj ti Chꞌul Espíritu yuꞌun ti Diose.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Pero ti buchꞌutic mu jechuc ta xalbe scꞌoplal Jesús ti vaꞌi sꞌelan taje, muꞌyuc yichꞌoj ti Chꞌul Espíritu yuꞌun ti Diose. Yuꞌun jaꞌ noꞌox yichꞌojbe schꞌulel ti yajcronta ti Cristoe. Ti voꞌoxuque avaꞌbinojic xa ti ta xtal ti yajcronta ti Cristoe. Lec un chaꞌe, avi tana un, liꞌ xa oy ta sba banomile.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Jnichꞌnabtac, yuꞌunoxuc xa ti Diose. Jaꞌ yuꞌun un, laj xa atsalic ti jutcꞌopetic taje. Yuꞌun ti Buchꞌu oy ta atojolique, jelavem ti smucꞌul stsatsale. Jaꞌ mu sta ti buchꞌu oy ta stojolic ti buchꞌutic sventainojic ti sba banomile.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Yuꞌun ti stuquique sventainojic ti sba banomile. Jech o xal un, jaꞌ noꞌox ta xalbeic scꞌoplal ti sba banomile. Jech o xal un, ti buchꞌutic sventainojic ti sba banomile ta xaꞌibeic ti scꞌope.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Yan ti voꞌotique, yuꞌunotic ti Diose. Ti buchꞌu ta xojtiquin ti Diose ta xaꞌi ti jcꞌoptique. Yan ti buchꞌu maꞌuc yuꞌun ti Diose, mu scꞌan xaꞌi ti jcꞌoptique. Jaꞌ yuꞌun un, jaꞌ jech yoꞌ ta xcojtiquintic ti buchꞌu snichꞌnabtac ti Diose schiꞌuc ti buchꞌu snichꞌnabtac ti jloꞌlavaneje.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Quermanotac, tsots scꞌoplal ti cꞌux ta xcaꞌi jbatique. Yuꞌun ti jech taje, jaꞌ liquem talel ta stojol ti Diose. Buchꞌuuc noꞌox ti oy scꞌuxul yoꞌntone, jaꞌ snichꞌon Dios, xojtiquin ti Diose.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Yan ti buchꞌu muꞌyuc scꞌuxul yoꞌntone, mu xojtiquin ti Diose. Yuꞌun ti Diose jaꞌ Jcꞌuxubinvanej.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Yuꞌun ti Diose laj yacꞌ ta ilel ti scꞌuxul yoꞌnton ta jtojoltique. Yuꞌun laj stac talel liꞌ ta sba banomil ti jun noꞌox Snichꞌone, yoꞌ jech oy jcuxlejaltic ta sventa.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Ti cꞌuxubinele, jech liꞌe. Ti voꞌotique, maꞌuc baꞌyel ti cꞌux laj caꞌitic ti Diose. Yuꞌun jaꞌ stuc baꞌyel laj xcꞌuxubinotic. Jech o xal un, laj stac talel ti Snichꞌone, yoꞌ jech ta jtatic perdón yuꞌun ti jmultic ta sventae.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Ti mi jaꞌ jech laj xcꞌuxubinotic ti Dios taje, Quermanotac, jech o xal un, jaꞌ me jech acꞌo cꞌux caꞌi jbatic ta jujun tal.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Muꞌyuc buchꞌu junucal yiloj ti Diose. Pero mi cꞌux ta xcaꞌi jbatic ta jujun tale, oy ti Dios ta jtojoltique. Jaꞌ jech xtoc ta jtatic batel ti ta xijcꞌuxubinvane jech chac cꞌu chaꞌal ti stuque.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Ti svinajeb ti oyotic ta stojol ti Diose, ti oy ti Dios ta jtojoltic eque, yuꞌun laj xa yacꞌbotic ti Chꞌul Espíritu yuꞌune.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Ti vuꞌuncutique jamal ta xcalcutic, yuꞌun laj quilcutic, ti Jtotic Diose laj stac talel ti Snichꞌone, yoꞌ jech tal scolta ti cristianoetique.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Jech o xal un, buchꞌuuc noꞌox ti jamal ta xal ti Jesuse jaꞌ Snichꞌon Dios ti xie, oy ta stojol ti Diose, ti Diose oy ta stojol ec.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Jaꞌ yuꞌun un, jech ta jnaꞌtic, jech ta jchꞌuntic ti cꞌux ta xijyaꞌiotic ti Diose. Yuꞌun ti Diose jaꞌ Jcꞌuxubinvanej. Jech o xal un, buchꞌuuc noꞌox ti oy scꞌuxul yoꞌntone, oy ta stojol ti Diose. Jaꞌ jech xtoc tey oy ti Dios ta stojol eque.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Jaꞌ jech ta jtatic ti ta xijcꞌuxubinvan ta melele. Yuꞌun ti cꞌalal scꞌacꞌalil ti chapanele, muꞌyuc cꞌusi xal coꞌntontic. Yuꞌun ti voꞌotic ti liꞌ oyotic ta sba banomile coꞌol jcuxlejaltic schiꞌuc ti Jesucristoe.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Ti buchꞌu oy ta yoꞌnton ti cꞌuxubinbil yuꞌun ti Diose, mu xiꞌ. Yuꞌun chꞌabal ti xiꞌel ta xaꞌie. Yuꞌun ta xaꞌi ti cꞌuxubinbil ta melele. Yuꞌun ti buchꞌu ta xiꞌe, yuꞌun ta snop ti ta xꞌacꞌbat castigoe. Jech o xal un, ti buchꞌu oy to xiꞌel ta xaꞌie, mu to cꞌotem lec ta yoꞌnton ti cꞌuxubinbil onoꞌox yuꞌun ti Diose.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Ti voꞌotique cꞌux ta xcaꞌitic ti Diose, yuꞌun baꞌyel lic xcꞌuxubinotic ti stuque.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Pero mi oy buchꞌu ta xal: “Ti vuꞌune cꞌux ta xcaꞌi ti Dios”, mi xie, pero mi xtiꞌet sjol yuꞌun ti yermanoe, jaꞌ jun jutcꞌop. Yuꞌun ti buchꞌu mu cꞌuxuc ta xaꞌi ti yermano ti xvinaj ta qꞌuelele, mi jaꞌuc cꞌux ta xaꞌi ti Dios ti mu xvinaj ta qꞌuelele.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Jaꞌ jech ti smantal ti yalojbotic ti Cajvaltique: “Ti buchꞌu cꞌux ta xaꞌi ti Diose, jaꞌ jech xtoc tscꞌan ti cꞌux ta xaꞌi ti yermanoe”, xi.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.