1 João 1
tyx (TYX) vs NVT
1 Ndagha yi áali ku ebaana, yi liigyughu bihi, yi liimono bihi mu mihi mi bihi bameme, yi liikehene bihi, ya yi oobyeme myaã mi bihi, ngu ndagha yi a laama lili mibvu ya mibvu.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Mu kuulu laama lilo liimoŋono. Ya bihi liimono lo, ya bihi lili bampughulu ba lo, ya bihi lili mu okatsala be nsia a laama lili mibvu ya mibvu li líli kundaa Taara ya li liiyamoŋono kundaa bihi.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Mi liimono ya liigyughu bihi, bihi lili mu okalyele be mye si, mu kuulu behe si likala bumõ ya bihi, ya bumõ bu bihi buli ya Taara, ya Mwana a nde, Yiisu-Kriste.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Ya bihi lili mu osono be mandagha ma, mu kuulu esee e bihi ekala mukughu.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Nsia yi liigyughu bihi kundaa Yiisu-Kriste, ya yi lili mu otuoho bihi kundaa be me yi: Nzaami li otsyeme, ya mpyibi ka yili mu nde o.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Kala ti bihi-a-be liikalyele ti: «Bihi lili bumõ ya nde», ya lili mu okadzyara kunsa mpyibi, bihi-a-be lili mu okapfiri mpya, ya ka lili mu okadzyara mu engaŋma o.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Lo kala ti bihi-a-be lili mu okadzyara kunsa otsyeme, ti bwunu a bu oli Nzaami ndeme kunsa otsyeme, bihi-a-be lili bumõ ya babake, ya makili ma Yiisu, Mwana a nde, maakatsehebe bihi-a-be mu masumu mwohono.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Kala ti bihi-a-be liikalyele ti: «Bihi ka lili a masumu o», bihi-a-be liikapfiri manyuru ma bihi bameme, ya engaŋma ka eli mu bihi o.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Kala ti bihi-a-be liikakihi masumu ma bihi, Nzaami li bunsumu ya li wu aakakuhu misiini mi nde. Nde sa asa masumu ma bihi-a-be kolokolo, ya sa atsehebe bihi-a-be mu bubi bwohono.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Kala ti bihi-a-be liikalyele ti: «Bihi ka lisi masumu o», bihi-a-be liikasa ti Nzaami akala nga-a-mpya, ya ndagha a nde ka yili mu mikolo mi bihi o.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.