Levítico 1
Willam Tyndale Bible (TYN) vs NVI
1 And the Lorde called Moses, And spake vnto him oute off the tabernacle of witnesse sayenge.
1 Da Tenda do Encontro o Senhor chamou Moisés e lhe ordenou:
2 Speake vnto the childern of Israel, and saye vnto them. Who soeuer of you shall bringe a gifte vnto the Lorde, shall bringe it of the catell: euen of the oxen and of the shepe.
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Quando alguém trouxer um animal como oferta ao Senhor, que seja do gado ou do rebanho de ovelhas.
3 Yf he brynge a burntoffrynge of the oxen he shall offre a male without blimesh, and shal brynge him to the dore of the tabernacle of witnesse, that he maye be accepted before the Lorde.
3 "Se o holocausto for de gado, oferecerá um macho sem defeito. Ele o apresentará à entrada da Tenda do Encontro para que seja aceito pelo Senhor,
4 And let him put his hande apon the heed of the burntsacrifice, and fauoure shalbe geuen him to make an attonemet for hym,
4 e porá a mão sobre a cabeça do animal do holocausto para que seja aceito como propiciação em seu lugar.
5 ad let him kyll the oxe before the Lorde. And let the preastes Aarons sonnes brynge the bloude and let them sprinckell it rounde aboute apon the alter that is before the dore of the tabernacle of witnesse,
5 Então o novilho será morto perante o Senhor, e os sacerdotes, descendentes de Arão, trarão o sangue e o derramarão nos lados do altar, que está na entrada da Tenda do Encontro.
6 And let the burntoffrynges be strypped and hewed in peces.
6 Depois se tirará a pele do animal, que será cortado em pedaços.
7 And the let the sonnes of Aaron the preast put fire apo the alter and put wodd apon the fire,
7 Então os descendentes do sacerdote Arão acenderão o fogo do altar e arrumarão a lenha sobre o fogo.
8 and let them laye the peces with the heed and the fatte, apon the wod that is on the fire in the alter.
8 Em seguida arrumarão os pedaços, inclusive a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo do altar.
9 But the inwardes ad the legges they shall wash in water, and the preast shall burne altogither apon the alter, that it be a burntsacrifice, and an offerynge of a swete odoure vnto the Lorde.
9 As vísceras e as pernas serão lavadas com água. E o sacerdote queimará tudo isso no altar. É um holocausto, oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
10 Yf he will offer a burntsacrifice of the shepe whether it be of the lambes or of the gootes: he shall offer a male without blimesh.
10 "Se a oferta for um holocausto do rebanho, quer de cordeiros quer de cabritos, oferecerá um macho sem defeito.
11 And let him kyll it on the north syde of the alter, before the Lorde. And let the preastes Aarons sonnes sprinkle the bloude of it, rounde aboute apon the alter.
11 O animal será morto no lado norte do altar, perante o Senhor; os sacerdotes, descendentes de Arão, derramarão o sangue nos lados do altar.
12 And let it be cut in peces: euen with his heed and his fatte, and let the preast putte them apon the wodd that lyeth apon the fire in the alter.
12 Então o animal será cortado em pedaços. O sacerdote arrumará os pedaços, inclusive a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo do altar.
13 But let him wash the inwardes and the legges with water, and than bringe altogether and burne it apon the alter: that is a burntoffrynge and a sacrifice of swete sauoure vnto the Lorde.
13 As vísceras e as pernas serão lavadas com água. O sacerdote trará tudo isso como oferta e o queimará no altar. É um holocausto, oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
14 Yf he will offer a burntoffrynge of the foules he shall offer eyther of the turtyll doues or of the ionge pigeons.
14 "Se a sua oferta ao Senhor for um holocausto de aves, traga uma rolinha ou um pombinho.
15 And the preast shall brynge it vnto the alter, and wrynge the necke a sundre of it, and burne it on the alter, and let the bloude runne out apon the sydes of the alter,
15 O sacerdote trará a ave ao altar, destroncará o pescoço dela e a queimará, e deixará escorrer o sangue da ave na parede do altar.
16 ad plucke awaye his croppe ad his fethers, ad cast the besyde the alter on the east parte vppo the hepe of asshes,
16 Ele retirará o papo com o seu conteúdo e o jogará ao lado leste do altar, onde ficam as cinzas.
17 ad breke his winges but plucke the not a sundre. And the let the preast burne it vpo the alter, eue apo the wodd that lyeth apo the fire, a burntsacrifice ad an offerynge of a swete sauoure vnto the Lorde.
17 Rasgará a ave pelas asas, sem dividi-la totalmente, e então o sacerdote a queimará sobre a lenha acesa no altar. É um holocausto, oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.