Êxodo 26
Willam Tyndale Bible (TYN) vs NVI
1 And thou shalt make an habitatyo with ten curteynes of twyned bysse, Iacyncte scarlet and purpull, and shalt make them with cherubyns of broderd worke.
1 "Faça o tabernáculo com dez cortinas internas de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e nelas mande bordar querubins.
2 The lenghte of a curtayne shalbe .xxviij. cubyttes, and the bredth .iiij. and they shalbe all of one measure:
2 Todas as cortinas internas terão a mesma medida: doze metros e sessenta centímetros de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura.
3 fyue curtaynes shalbe coupled together one to another: and the other fyue likewise shalbe coupled together one to another.
3 Prenda cinco dessas cortinas internas uma com a outra e faça o mesmo com as outra cinco.
4 Then shalt thou make louppes of Iacyncte coloure, a longe by the edge of the one curtayne even in the selvege of the couplinge courtayne. And likewise shalt thou make in the edge of the vtmost curtayne that is coupled therwith on the other syde.
4 Faça laçadas de tecido azul ao longo da borda da cortina interna, na extremidade do primeiro conjunto de cortinas internas; o mesmo será feito à cortina interna na extremidade do outro conjunto.
5 Fyftie louppes shalt thou make in the one curtayne, ad fiftie in the edge of the other that is couppled therwith on the other syde: so that the louppes be one ouer agenste a nother.
5 Faça cinqüenta laçadas numa cortina interna e cinqüenta laçadas na cortina interna que está na extremidade do outro conjunto, de modo que as laçadas estarão opostas umas às outras.
6 And thou shalt make fyftie buttons of golde, and couple the curtaynes together with the buttons: that it maye be an habitacyon.
6 Faça também cinqüenta colchetes de ouro com os quais se prenderão as cortinas internas uma na outra, para que o tabernáculo seja um todo.
7 And thou shalt make .xj. curtaynes of gotes heere, to be a tente to couer the habitacyo
7 "Com o total de onze cortinas internas de pêlos de cabra faça uma tenda para cobrir o tabernáculo.
8 The lenght of a curtayne shalbe .xxx. cubettes, and the bredth .iiij. ad they shalbe all .xi. of one measure.
8 As onze cortinas internas terão o mesmo tamanho: treze metros e meio de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura.
9 And thou shalt couple .v. by the selues, and the other sixe by them selues, ad shalt double the sixte in the forefront of the tabernacle,
9 Prenda de um lado cinco cortinas internas e também as outras seis do outro lado. Dobre em duas partes a sexta cortina interna na frente da tenda.
10 And thou shalt make fyftie loupes in the edge of the vtmost curtayne on the one syde: euen in the couplynge courtayne, and as many in the edge of the couplynge curtayne on the other syde.
10 Faça cinqüenta laçadas ao longo da borda da cortina interna na extremidade do primeiro conjunto de cortinas, e também ao longo da borda da cortina interna do outro conjunto.
11 And thou shalt make fyftie buttones off brasse and put them on the louppes, and couple the tent together with all: that there may be one tabernacle.
11 Em seguida faça cinqüenta colchetes de bronze e ponha-os nas laçadas para unir a tenda como um todo.
12 And the remnaunt that resteth in the curtaynes of the tente: eue the bredeth of halfe a curtayne that resteth, shalbe lefte on the backe sydes of the habitacyon:
12 Quanto à sobra no comprimento das cortinas internas da tenda, a meia cortina interna que sobrar será pendurada na parte de trás do tabernáculo.
13 a cubite on the one side and a cubite on the other syde, of that that remayneth in the length of the curtaynes off the tabernacle, which shall remayne of ether syde of the habitacion to couer it with all.
13 As dez cortinas internas serão quarenta e cinco centímetros mais compridas de cada lado; e o que sobrar será pendurado nos dois lados do tabernáculo, para cobri-lo.
14 And thou shalt make another coueringe for the tente of rams skynnes dyed red: ad yet another aboue all of taxus skynnes.
14 Faça também para a tenda uma cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, e por cima desta uma cobertura de couro.
15 And thou shalt make bordes for the habitacion of sethim wod to stonde vp righte:
15 "Faça armações verticais de madeira de acácia para o tabernáculo.
16 ten cubettes longe shall euery borde be, ad a cubette and an halfe brode.
16 Cada armação terá quatro metros e meio de comprimento por setenta centímetros de largura,
17 Two fete shall one borde haue to couple them together with all, and so thou shalt make vnto all the bordes of the habitacion.
17 com dois encaixes paralelos um ao outro. Todas as armações do tabernáculo devem ser feitas dessa maneira.
18 And thou shalt make .xx. bordes for the habitacion on the south syde,
18 Faça vinte armações para o lado sul do tabernáculo
19 and thou shalt make, xl. sokettes of syluer ad put them vnder the .xx. bordes: two sokettes vnder euery borde, for their two fete.
19 e quarenta bases de prata debaixo delas: duas bases para cada armação, uma debaixo de cada encaixe.
20 In lyke maner in the northsyde of the habitacyon there shalbe .xx. bordes
20 Para o outro lado, o lado norte do tabernáculo, faça vinte armações
21 ad .xl. sokettes off syluer: two sokettes vnder euery borde.
21 e quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação.
22 And for the west ende off the habitacyon, shalt thou make syxe bordes,
22 Faça seis armações para o lado ocidental do tabernáculo,
23 ad two bordes moo for the two west corners of the habitacio:
23 e duas armações na parte de trás, nos cantos.
24 so that these two bordes be coupled to gether beneth and lykewyse aboue with clampes. And so shall it be in both the corners.
24 As armações nesses dois cantos serão duplas, desde a parte inferior até a superior, colocadas numa única argola; ambas serão assim.
25 And so there shalbe .viij. bordes in all and .xvi. solettes of syluer: ij. sokettes vnder euery borde.
25 Desse modo, haverá oito armações e dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
26 And thou shalt make barres off sethimwod fiue for the bordes of the one side of the tabernacle,
26 "Faça também travessões de madeira de acácia: cinco para as armações de um lado do tabernáculo,
27 and fyue for the other syde, and fyue for the bordes off the west ende.
27 cinco para as do outro lado e cinco para as do lado ocidental, na parte de trás do tabernáculo.
28 And the mydle barre shall goo alonge thorowe the myddes of the bordes and barre them together fro the one ende vnto the other.
28 O travessão central se estenderá de uma extremidade à outra entre as armações.
29 And thou shalt couer the bordes with golde and make golden rynges for them to put the barres thorow, ad shalt couer the barres with golde also.
29 Revista de ouro as armações e faça argolas de ouro para sustentar os travessões, os quais também terão que ser revestidos de ouro.
30 And rere vp the habitacion acordinge to the facion ther of that was shewed the in the mount.
30 "Faça o tabernáculo de acordo com o modelo que lhe foi mostrado no monte.
31 And thou shalt make a vayle off Iacyncte, of scarlett, purpull and twyned bysse, and shalt make it off broderd worke and full of cherubyns.
31 "Faça um véu de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e mande bordar nele querubins.
32 And hange it vppon .iiij. pilers of sethim wodd couered with golde ad that their knoppes be couered with golde also and stonde apon .iiij. sokettes of syluer.
32 Pendure-o com ganchos de ouro em quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro e fincadas em quatro bases de prata.
33 And thou shalt hage vp the vayle with rynges, and shall brynge in within the vayle, the arke of wittnesse. And the vayle shall deuyde the holye from the most holye.
33 Pendure o véu pelos colchetes e coloque atrás do véu a arca da aliança. O véu separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo.
34 And thou shalt put the mercyseate vppon the arcke of witnesse in the holyest place.
34 Coloque a tampa sobre a arca da aliança no Lugar Santíssimo.
35 And thou shalt put the table without the vayle and candelsticke ouer agaynst the table: vppon the south syde of the habitacion. And put the table on the north syde.
35 Coloque a mesa do lado de fora do véu, no lado norte do tabernáculo; e o candelabro em frente dela, no lado sul.
36 And thou shalt make an hangynge for the doore of the tabernacle: of Iacyncte. off scarlett, off purpull and off twyned bysse, wroughte with nedle worke.
36 "Para a entrada da tenda faça uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador.
37 And thou shalt make for the hangynge, fiue pilers off sethim wodd, and couer both them ad their knoppes with golde, and shalt cast .v. sokettes off brasse for them.
37 Faça ganchos de ouro para essa cortina e cinco colunas de madeira de acácia revestidas de ouro. Mande fundir para eles cinco bases de bronze. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.