2 Tessalonicenses 3

Willam Tyndale Bible (TYN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Furthermore brethren praye for vs yt the worde of god maye have fre passage and be gloryfied as it is with you:
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como também está acontecendo entre vós;
2 and that we maye be delivered from vnresonable and evyll men. For all men have not fayth:
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 but the lorde is faythfull which shall stablysshe you and kepe you from evyll.
3 Todavia, o Senhor é fiel; ele vos confirmará e guardará do Maligno.
4 Wehave confidence thorow the lorde to you warde that ye both do and will do that which we comaude you.
4 Nós também temos confiança em vós no Senhor, de que não só estais praticando as coisas que vos ordenamos, como também continuareis a fazê-las.
5 And ye lorde gyde youre hertes vnto ye love of God and paciece of Christ.
5 Ora, o Senhor conduza o vosso coração ao amor de Deus e à constância de Cristo.
6 We requyre you brethren in the name of oure lorde Iesu Christ yt ye with drawe youre selves from every brother that walketh inordinatly and not after the institucio which ye receaved of vs.
6 Nós vos ordenamos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que ande desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebestes;
7 Ye youre selves knowe how ye ought to folowe vs. For we behaved not oure selves inordinatly amonge you.
7 pois vós mesmos estais cientes do modo por que vos convém imitar-nos, visto que nunca nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Nether toke we breed of eny ma for nought: but wrought with laboure and travayle nyght and daye because we wolde not be grevous to eny of you:
8 nem jamais comemos pão à custa de outrem; pelo contrário, em labor e fadiga, de noite e de dia, trabalhamos, a fim de não sermos pesados a nenhum de vós;
9 not but that we had auctoritie: but to make oure selves an insample vnto you to folowe vs.
9 não porque não tivéssemos esse direito, mas por termos em vista oferecer-vos exemplo em nós mesmos, para nos imitardes.
10 For when we were with you this we warned you of yt yf ther were eny which wolde not worke that ye same shuld not eate.
10 Porque, quando ainda convosco, vos ordenamos isto: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 We have hearde saye no doute that ther are some which walke amonge you inordinatly and worke not at all but are besy bodies.
11 Pois, de fato, estamos informados de que, entre vós, há pessoas que andam desordenadamente, não trabalhando; antes, se intrometem na vida alheia.
12 Them that are soche we commaunde and exhorte by oure lorde Iesu Christ that they worke with quyetnes and eate their awne breed.
12 A elas, porém, determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Brethren be not wery in well doynge.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Yf eny man obey not oure sayinges sende vs worde of him by a letter: and have no copanie with him that he maye be ashamed.
14 Caso alguém não preste obediência à nossa palavra dada por esta epístola, notai-o; nem vos associeis com ele, para que fique envergonhado.
15 And count him not as an enemy: but warne him as a brother.
15 Todavia, não o considereis por inimigo, mas adverti-o como irmão.
16 The very lorde of peace geve you peace all wayes by all meanes. The lorde be with you all.
16 Ora, o Senhor da paz, ele mesmo, vos dê continuamente a paz em todas as circunstâncias. O Senhor seja com todos vós.
17 The salutacion of me Paul with myne awne honde. This is the token in all pistles. So I write.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada epístola; assim é que eu assino.
18 The grace of oure lorde Iesus Christ be with you all Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.