2 Timóteo 3

Willam Tyndale Bible (TYN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 This understonde that in the last dayes shall come parelous tymes.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 For the me shalbe lovers of their awne selves coveteous bosters proude cursed speakers disobediet to father and mother vnthakfull vnholy
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 vnkinde trucebreakers stubborn falce accusars ryatours fearce despisers of the which are good
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 traytours heddy hye mynded gredy apon volupteousnes more then the lovers of god
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 havynge a similitude of godly lyvynge but have denyed the power ther of and soche abhorre.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Of this sorte are they which entre in to houses and brynge into bondage wymmen laden with synne which wemen are ledde of divers lustes
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 ever learnynge and never able to come vnto the knowledge of the trueth.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 As Iannes and Iambres withstode Moses even so do these resist the trueth men they are of corrupt myndes and leawde as concernynge the fayth:
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 but they shall prevayle no leger. For their madnes shalbe vttered vnto all men as theirs was.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 But thou hast sene ye experience of my doctrine fassion of lyuynge purpose fayth longe sufferynge love pacience
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 persecucions and affliccions which happened vnto me at Antioche at Iconium and at lystra: which persecucions I suffered paciently. And from them all the lorde delivered me.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Ye and all that will live godly in Christ Iesu must suffre persecucions.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 But the evyll men and disceavers shall wexe worsse and worsse whill they deceave and are deceaved them selves.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 But continue thou in the thynges which thou hast learned which also were committed vnto the seynge thou knowest of whom thou hast learned them
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 and for as moche also as thou hast knowe holy scripture of a chylde which is able to make the wyse vnto saluacion thorowe the fayth which ys in Christ Iesu.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 For all scripture geve by inspiracion of god is proffitable to teache to improve to amende and to instruct in rightewesnes
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 yt ye man of god maye be perfect and prepared vnto all good workes.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.