2 Pedro 3

Willam Tyndale Bible (TYN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 This is the seconde pistle that I now wryte vnto you beloved wherwith I stere vp and warne youre pure myndes to call to remembrauce
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 the wordes which were tolde before of the holy prophetes and also the commaundement of vs the apostles of the lorde and saveour.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 This fyrst vnderstode that ther shall come in the last dayes mockers which will walke after their awne lustes
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 and saye. Where is the promes of his comynge? For sence ye fathers dyed all thinges cotinue in ye same estate wher in they were at ye begynninge.
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 This they knowe not (and that willyngly) how that the hevens a great whyle ago were and the erth that was in the water appered vp out of the water by the worde of god:
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 by the which thinges the worlde yt then was perisshed over flowen wt the water.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 But the heves verely and erth which are now are kept by the same worde in store and reserved vnto fyre agaynst the daye of iudgement and perdicion of vngodly men.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Derely beloved be not ignorant of this one thynge how that one daye is wt the lorde as a thousande yeare and a thousand yeare as one daye.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 The lorde is not slacke to fulfill his promes as some men cout slacknes: but is pacient to vs warde and wolde have no man lost but wolde receave all men to repentauce.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Neverthelesse ye daye of the lorde will come as a thefe in ye nyght in the which daye ye hevens shall perisshe with terrible noyes and the elemetes shall melt with heet and the erth with the workes that are therin shall burne.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Yf all these thinges shall perisshe what maner persons ought ye to be in holy conversacion and godlynes:
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 lokynge for and hastynge vnto the commynge of the daye of God in which the hevens shall perisshe with fyre and the elementes shalbe consumed with heate.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Neverthelesse we loke for a newe heven and a newe erth accordynge to his promes where in dwelleth rightewesnes.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Wherfore derly beloved seynge yt ye loke for soche thynges be diliget that ye maye be founde of him in peace wt out spotte and vndefiled
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 And suppose that ye longe sufferynge of the lorde is saluacion even as oure derely beloved brother Paul accordynge to ye wysdome geve vnto him wrote to you
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 yee almost in very pistle speakynge of soche thynges: amoge which are many thynges harde to be vnderstonde which they that are vnlearned and vnstable pervert as they do other scriptures vnto their awne destruccio.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Ye therfore beloved seynge ye knowe it before hande beware lest ye be also plucked a waye with the erroure of the wicked and fall from youre awne stedfastnes:
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 but growe in grace and in the knowledge of oure lorde and saveoure Iesus Christ.To whom he glory bothe now and for ever. Amen.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.