1 Pedro 3
Willam Tyndale Bible (TYN) vs NVT
1 Lykewyse let the wyves be in subieccio to their husbades that eve they which beleve not the worde maye with out the worde be wonne by the conversacion of ye wyves:
1 Da mesma forma, vocês, esposas, sujeitem-se à autoridade de seu marido. Assim, mesmo que ele se recuse a obedecer à palavra, será conquistado por sua conduta, sem palavra alguma,
2 whill they beholde youre pure coversacion coupled with feare.
2 mas por observar seu modo de viver puro e reverente.
3 Whose apparell shall not be outwarde with broyded heare and hanginge on of golde other in puttinge on of gorgious aparell:
3 Não se preocupem com a beleza exterior obtida com penteados extravagantes, joias caras e roupas bonitas.
4 but let the hyd man of the herte be incorrupt with a meke and a quyet sprete which sprete is before God a thinge moche set by.
4 Em vez disso, vistam-se com a beleza que vem de dentro e que não desaparece, a beleza de um espírito amável e sereno, tão precioso para Deus.
5 For after this maner in the olde tyme dyd the holy wemen which trusted in God tyer the selves and were obediet to their husbades
5 Era assim que se adornavam as mulheres santas do passado. Elas depositavam sua confiança em Deus e se sujeitavam à autoridade do marido.
6 eve as Sara obeyed Abraha and called him Lorde: whose doughters ye are as longe as ye do well and be not afrayde of every shadowe.
6 Sara, por exemplo, obedecia a Abraão e o chamava de senhor. Vocês são filhas dela quando praticam o bem, sem medo algum.
7 Lyke wyse ye men dwell with them accordinge to knowledge gevinge honoure vnto the wyfe as vnto the weaker vessell and as vnto them that are heyres also of the grace of lyfe that youre prayers be not let.
7 Da mesma forma, vocês, maridos, honrem sua esposa. Sejam compreensivos no convívio com ela, pois, ainda que seja mais frágil que vocês, ela é igualmente participante da dádiva de nova vida concedida por Deus. Tratem-na de maneira correta, para que nada atrapalhe suas orações.
8 In coclusion be ye all of one mynde one suffre with another love as brethren be petifull be courteous
8 Por fim, tenham todos o mesmo modo de pensar. Sejam cheios de compaixão uns pelos outros. Amem uns aos outros como irmãos. Mostrem misericórdia e humildade.
9 not redringe evyll for evyll nether rebuke for rebuke: but contrary wyse blesse remembringe yt ye are thervnto called even yt ye shuld be heyres of blessinge.
9 Não retribuam mal por mal, nem insulto com insulto. Ao contrário, retribuam com uma bênção. Foi para isso que vocês foram chamados, e a bênção lhes será concedida.
10 If eny ma longe after life and loveth to se good dayes let him refrayne his tonge fro evyll and his lippes that they speake not gyle.
10 Pois, “Se quiser desfrutar a vida e ver muitos dias felizes, refreie a língua de falar maldades e os lábios de dizerem mentiras.
11 Let him eschue evyll and do good: let him seke peace and ensue it.
11 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la.
12 For ye eyes of ye Lorde are over ye righteous and his eares are open vnto their prayers. But ye face of the Lorde beholdeth the that do evyll.
12 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e seus ouvidos, abertos para suas orações. O Senhor, porém, volta o rosto contra os que praticam o mal”.
13 Moreover who is it that will harme you yf ye folowe yt which is good?
13 Quem é que desejará lhes fazer mal se vocês se dedicarem a fazer o bem?
14 Not withstondynge happy are ye yf ye suffre for rightewesnessis sake. Ye and feare not though they seme terrible vnto you nether be troubled:
14 Mas, ainda que sofram por fazer o que é certo, vocês serão abençoados. Portanto, não se preocupem e não tenham medo de ameaças.
15 but sanctifie the Lorde God in youre hertes. Be redy all wayes to geve an answere to every man that axeth you a reson of the hope that is in you and that with meaknes and feare:
15 Em vez disso, consagrem a Cristo como o Senhor de sua vida. E, se alguém lhes perguntar a respeito de sua esperança, estejam sempre preparados para explicá-la.
16 havinge a good consciece that when they backbyte you as evyll doars they maye be ashamed for as moche as they have falsely accused youre good conversacion in Christ.
16 Façam-no, porém, de modo amável e respeitoso. Mantenham sempre a consciência limpa. Então, se as pessoas falarem mal de vocês, ficarão envergonhadas ao ver como vocês vivem corretamente em Cristo.
17 It is better (yf the wyll of God be so) that ye suffre for well doynge then for evyll doynge.
17 Lembrem-se de que é melhor sofrer por fazer o bem, se for da vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 For as moche as Christ hath once suffered for synnes ye iuste for ye vniuste forto bringe vs to God and was kylled as pertayninge to the flesshe: but was quyckened in the sprete.
18 Pois Cristo também sofreu por nossos pecados, de uma vez por todas. Embora nunca tenha pecado, morreu pelos pecadores a fim de conduzi-los a Deus. Sofreu morte física, mas foi ressuscitado pelo Espírito,
19 In which sprete he also wet and preached vnto the spretes that were in preson
19 por meio do qual pregou aos espíritos em prisão,
20 which were in tyme passed disobedient when the longe sufferinge of God abode excedinge paciently in the dayes of Noe whyll the arcke was a preparinge wherin feawe (that is to saye.viii soules) were saved by water
20 àqueles que, muito tempo atrás, desobedeceram a Deus quando ele esperou pacientemente enquanto Noé construía sua embarcação. Apenas oito pessoas foram salvas por meio da água do dilúvio,
21 which signifieth baptim that now saveth vs not ye puttinge awaye of ye filth of the flesshe but in that a good conscience consenteth to God by ye resurreccio of Iesus Christ
21 e aquela água simboliza o batismo que agora os salva, não pela remoção da sujeira do corpo, mas porque no batismo vocês declaram ter boa consciência diante de Deus. Ela é eficaz por meio da ressurreição de Jesus Cristo.
22 which is oure right honde of God and is gone into heve angels power and myght subdued vnto him.
22 Agora, Cristo foi para o céu e está sentado no lugar de honra à direita de Deus, e todos os anjos, autoridades e poderes se sujeitam a ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.