1 Tessalonicenses 4

Metĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny Jarẽnh (TXUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Be, akmere ar, àpnhĩre ar, bar prĩne arỳm ar amã arẽ gar arỳm ama. Ar aje Metĩndjwỳnh kabẽnkôt ar amijo aba nhym ar akam kĩnh kadjy ne gar arỳm ama. Mrãmri ne gar arỳm ã anhỹr ar aba. Ba kam ar ije ajte ar amã arẽnhmã. Bẽnjadjwỳr Jeju djô'ã ajte ije ar amã arẽnhmã.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Amrẽbê ne bar ar amã ikabẽn jarẽ ga arỳm ar ama. Bẽnjadjwỳr Jeju kabẽnkôt ar amã ikabẽn jarẽ gar arỳm prĩne ama.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Metĩndjwỳnh ne arỳm ar ajã amim karõ. Ar Metĩndjwỳnh mexo amextire ne ar aba ne ajaxwe kêt ne ar abamã ne ar ajã amim karõ. Kam dja gar aprõ prãm kêt ne abenbê prõo adjàkĩnh kêt ne amextire ne ar aba. Nhym me nidjwỳ mjên prãm kêt gar arek ar aba.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 — ausente —
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 — ausente —
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Kwãrĩk wãnh akamykam amikrà ar o aba kêt ne kubê prõo adjàkĩnh kêt. Mỳkam? Bir, Bẽnjadjwỳr Jeju godja mỳjja ja kunĩo pãnh ne. Ẽ, kute o pãnh kêtri ne bar anhỹr djwỳnhràm arỳm prĩne ar amã arẽ gar ama.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Be, djãm gwaj arĩk ar baba kadjy ne Metĩndjwỳnh amiwỳr gwaj bajuw? Kati. Arkati, gwaj bamextire ne katàt bamrãnh kadjy. Katàt me bamrãnh ne baje abenbê prõo badjàkĩnh kêt kadjy ne Metĩndjwỳnh amiwỳr gwaj bajuw.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Dja me'õ kabẽn ja mar prãm kêt djãm mebêngôkre kabẽn dja me'õ mar prãm kêt ne? Kati, Metĩndjwỳnh kabẽn dja mar prãm kêt. Metĩndjwỳnh ta kute ar amã ta Karõ mex janor tãm dja me'õ mar prãm kêt.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Nã gãm ar amã aben jabê. Ar aje Jeju marja ne gar amã aben jabê. Metĩndjwỳnh ne ar amã arẽ gar kam amã aben jabê. Kam dja ba ar amã 'ã pi'ôk no'ôk kêt ne.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Nã gãm ar amã aben jabê, Matenikam ar kute Jejukôt abeno kamy kunĩmẽ ne gar amã aben jabê. Kam dja ba ar amã,
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Ba ajte ar amã arẽ,
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Bir, mỳj kadjy dja gar ar adjàpênh aba? Bir, me kàtàm kum ar akĩnh kadjy. Kadjy dja gar ã ane. Mỳkam ne gar akwỳ ar adjàpênh kêt ne aba? Ar apê ne ate amim mỳjja by ne me 'wỳr kêt.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Ẽ, akmere ar, àpnhĩre ar, ba ajte ar amã arẽ, ar aje prĩne mar kadjy. Me arỳm tyk tũmja dja ba ar amã arẽ gar ama, ar akaprĩ kêt kadjy. Nhym bep me kute Jejukam amak kêtja dja me mrãmri kaprĩ. Me ja'õ dja ty nhym me ja tu kaprĩkumrẽx, tyk nhijukri Jeju'ỳr bôx kêtkam. Nhym bep gu me ba dja gu me ã bakaprĩ anhỹr kêtkumrẽx ne.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Jeju tyk ne akubyn tĩn. Tãm ne gu me arỳm tu amim kamnhĩxkumrẽx ne. Dja me tyk ã Jejukôt akubyn tĩn ane. Tãm dja gu me kuman tu amim kamnhĩxkumrẽx ne. Mrãmri godja Metĩndjwỳnh me tyk tũmja Jejumẽ ro'ã meo mõ, me kute amim Jeju mar tyk tũmja dja Jejumẽ ro'ã meo mõ. Me kute tu amim Jeju markumrẽxja, me tyk tũmja, me tãm godja Metĩndjwỳnh Jejumẽ ro'ã meo mõ.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Ẽ, Bẽnjadjwỳr ne ar imã arẽ bar ô'ã prĩne ar amã arẽ, katàt ar amã arẽ. Gu me batĩnja dja gu me me tykmã wa kêt. Bẽnjadjwỳr akubyn bôxkam dja gu me batĩn rã'ãja me tykmã wa kêt.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Bẽnjadjwỳr ta dja kàjkwa kurũm ruw ne kàj bê me bamã akij ne amiwỳr me bajuw. Kadjy mrãnh djwỳnh nhõ bẽnjadjwỳrmẽ dja ar me bamã akij ne Metĩndjwỳnh nhõ mỳjja kute poti nhõkre pyràk kakô. Nhym kam me kute amim Kritu mar tyk tũmja, me kumrẽx tyk ne pykakam nõrja dja me kumrẽx pyka kurũm katon wabi. Dja me akubyn tĩn ne katon wabi.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Gu me batĩn rã'ãjamẽ dja gu me baro'ã wabi. Me batĩn ne ar babaja dja gu me batĩn ne wabi. Nhym bep me kumrẽx tyk ne pykakam nõrja dja me kumrẽx akubyn tĩn ne kam me batĩn rã'ãjamẽ abenã bôx. Gu me arỳm baro'ã Bẽnjadjwỳr'ỳr wabi. Metĩndjwỳnh godja me baro'ã me babyn Bẽnjadjwỳr'ỳr me bajo wabi. Kakrãkam dja me babyn Bẽnjadjwỳr'ỳr me bajo wabi. Gu me kam Bẽnjadjwỳr Jeju kajpa, kôk djàbêrkam dja gu me kajpa nhym kam kàjkwamã me bajo mõ. Gu me kam kôt ar baba. Ar baba rã'ã: ne. Dja gu me Bẽnjadjwỳrkôt ar babao ino rer kêt mex ne ar baba. Ar baba rã'ã ar baba.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Kam dja gar abenmã ikabẽn ja jarẽnho aban o ar akaprĩbê abenmã kĩnh jadjà.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.