1 Timóteo 5
Metĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny Jarẽnh (TXUNT) vs NVI
1 Ẽ, godja me kute amim Jeju marwã 'õ, mebêngêtte 'õ, me'õkam amikrà, kwãrĩk wãnh ga kum abẽn tỳx kêt ne akrànmã kum akabẽn ne kum,
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 Dja ga mebêngêxteo anãn me adjwỳnhdjwỳmã akrànmã akabẽn. Dja ga me kra pỹnhmẽ me kurerero akanikwỳnhkumrẽx ne memãdjwỳ katàt akabẽn jarẽn mekam apijàm ne meo akanikwỳnhkumrẽx. Dja ga ã me kute amim Jeju mar kunĩmã akabẽn jarẽnho ane.
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Ẽ, akmere, ba amã me 'uwtĩ'ã karõ, ga amũ idjô'ã memã arẽ. Me kute amim Jeju marwã kute akrànmã mebê mjên tykjao djuw mexmã. Me kute amim Jeju marwã dja me me 'uwtĩbito djuw mex.
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 Nhym bep djãm me'õbê mjên ty nhym arỳm kra nàr kon tàmdjwỳ 'õ arỳm ta amim o djuw mex ne. Me'õ kra 'õ nã kute amim o djuw mex nhym abatành ne arỳm amipãnh amim não djuw mex ne. Ne me'õ tàmdjwỳ 'õ kwatynh 'õ amim tàmdjwỳo djuw mex ne. O djuw mex nhym abatành ne kam amipãnh kwatynho djuw mex ne. Me kute mrãmri Metĩndjwỳnh mar jabej dja ã õ kikre kumrẽxkam amim me 'uwtĩo djuw mexo anen kam atãri amũ me jadjwỳ o djuw mex ne. Kam ne Metĩndjwỳnh arỳm mekam kĩnhkumrẽx ne.
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 — ausente —
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 — ausente —
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 Dja ga memã ikabẽn ja jarẽ gê me'õ kra nàr kon me'õ tàmdjwỳ õbikwa 'uwtĩo djuw mex. Dja o djuw mex gê me 'ã kabẽn kêt.
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 Godja me kute amim Jeju mar 'õ ta ũrkwã djwỳnhkam amim me jao djuw mex kêt ne kam arỳm mrãmri axwen arỳm Jeju kabẽn kanga, ne kute axweo me kàtàmja, me kute Jeju mar kêtja jakrenh mex ne.
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 Ẽ, ba amã me 'uwtĩ nhõ pi'ôk'ã karõ. Dja ga me 'uwtĩ nhidji pi'ôk no'ôkkam anhô, me kute amim Jeju marwã kute kôt meo djuw mex kadjy. Ẽ, kwãrĩk wãnh me abatành nybê mjên tykwã kwãrĩk wãnh me 'uwtĩkôt pi'ôk no'ôkkam idji nhôr kêt. Kubê mjên tyk bêngêxtebit dja ga idji nhô gê me kute amim Jeju mar meo djuw mex.
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 Djori kum mỳjja mexbit kĩnh ne ar o ba nhym me kunĩ arỳm kôt omũn abenmã arẽnh jabej? Djori amikôpdji'ã kra jakreo tẽ nhym kudjwa mexkumrẽx jabej? Djori õbikwa kêtkam meo djuw mex jabej? Djori prĩne Metĩndjwỳnh nhõ me wão djuw mex ne memã õdjành jabej? Djori kum me umar punu kaprĩ jabej? Djori kute mỳjja mexo amiptàrkôt kute mỳjja mexbit mar jabej? Djãm ori ã kute anhỹr jabej mrãmri mexkumrẽx, me 'uwtĩkôt pi'ôk no'ôkkam idji nhô, me kute amim Jeju marja kunĩ kute me 'uwtĩ jao djuw mex kadjy.
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 — ausente —
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 — ausente —
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 Nhym ar kam kum ukangabit ma ne kam kikremã ipôko tẽ. Djãm arkum ukangabit? Kati, nãm ar kabẽn prãmdjwỳ, ne me'ã kabẽn tẽ, me pijàm djàbit, mỳjja punubit jarẽnho tẽ.
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 Kam ne ba memã kum,
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 Bir be, Ar kubê mjên tyk kwỳ arỳm Jeju kangan Xatanajkôt amijo ba. Kam ne ba amã arẽ.
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 Nhym bep me kute amim Jeju mar ni 'õ nàr my 'õ õbikwabê mjên tyk jabej ta dja amim õbikwa 'uwtĩo djuw mex. Nhym ate me kute Jejukôt aben pydjija gêdja me'õ 'uwtĩkumrẽx ne ate: ar bajao djuw mex ne.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 Ẽ, me jadjwỳ. Jeju nhõ me jao ba djwỳnh kute prĩne meo baja, ar tãm dja me kàjmã me kamẽ. Jeju nhõ me jao ba djwỳnh kute memã Metĩndjwỳnh kabẽn jarẽnh ne kute memã o amirĩtkam àpênh rax. Me tãm dja me mrãmri kàjmã me kamẽn memã o pãnh mex ne. Ar kute memã Metĩndjwỳnh kabẽn jarẽnh pãnh.
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 Kam ne Metĩndjwỳnh kabẽn'ã pi'ôk no'ôkkam memã,
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 Ẽ, mỳjja 'õdjwỳ dja ba amã arẽ. Gêdja me Jeju nhõ me jao ba djwỳnh'ã kabẽn ne arĩk me kàtàm jarẽ ga tu ate akrã. Djãm me 'êxnhĩ kêt got. Nhym bep me'õ ar amãnhkrut nàr kon amãnhkrut ne ikjê kêt ne mrãmri kute noo axwekôt omũnh ne axikôt arẽnh ga kam arỳm tu 'ỳr tẽn kum akabẽn jarẽ gê amim kato.
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 Godja mrãmri Jeju nhõ me jao ba djwỳnh kute mekam axwe jabej dja ga tu me kute amim Jeju mar nhipôkri kum abẽn tỳx, me kute maro ỹrja tĩn prãm ne axwe kêt kadjy.
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 Ẽ, ba amã mỳjja 'õdjwỳ jarẽ. Dja ga tu memã akabẽno aben pyràk. Dja ga tu me kunĩmã axikôt akabẽn.
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 Ẽ, kwãrĩk wãnh ga arĩk aje me kabi kêtkam Metĩndjwỳnhmã me umjỳr kêt, kum àpênh kadjy kum me umjỳr ne 'ã anhikra jadjwỳr kêt. Dja ga anen ano katon tu mar kêt ne Metĩndjwỳnhmã me'õ dja nhym arỳm mekam amikrào ba jabej ga kam ga mãn kute ajaxwe pyràk. Kwãrĩk wãnh ã anhỹr kêt ne mekôt ajaxwe kêt. Ga dja ga tu katàt mrã.
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Ẽ, atikkrekam akanê prãmkam ne ga akanê prãm ne. Kadjy dja ga uba kangô kwỳ ikõ. Uba kangômẽ ngômẽ apỹnh dja ga o akõmo tẽ.
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 Ẽ, me kwỳ ne me axwekam amirĩtkumrẽx. Nhym me kunĩ kôt omũn arẽnho kumex. Nhym kam me memã axwe pãnh jarẽ. Nhym bep me kwỳ ne me axwekam amirĩt kêt ne. Metĩndjwỳnh gêdja tũmràm memã o amirĩt ne memã kum katon memã pãnh jarẽ nhym me kam kôt omũ.
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 Nhym me mexdjwỳ ne me amirĩt ne. Nhym me abenmã me arẽ. Nhym me kwỳ apdju ne. Djãm mrãmri tu bipdjurkumrẽx? Kati, Metĩndjwỳnh gêdja tũmràm memã me mexo amirĩt ne, nhym me arỳm kôt omũ.
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.