1 Coríntios 2

Metĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny Jarẽnh (TXUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Akmere, àpnhĩre ar, amrẽbê ne ba ar awỳr bôx ne Metĩndjwỳnh kukwakam ar amã kabẽn jarẽ. Djã nã bãm me kum Metĩndjwỳnh kĩnh kêtja krã mexo ikrã mex ne arỳm mekôt prĩne ikabẽn jarẽnh mex, prĩne mekôt ar amã ikabẽn jarẽnh mex gar arỳm amã ikabẽn kĩnhkumrẽx? Kati. Mỳkam?
1 Também eu, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com o prestígio da eloqüência nem da sabedoria anunciar-vos o testemunho de Deus.
2 Bir, ba ar awỳr ibôx kêtri amim,
2 Julguei não dever saber coisa alguma entre vós, senão Jesus Cristo, e Jesus Cristo crucificado.
3 Ne kam ar awỳr bôx ne amikam irerekre ma. Ba irerekre man arỳm ar apymaje itertet kumex.
3 Eu me apresentei em vosso meio num estado de fraqueza, de desassossego e de temor.
4 Djã nã bãm amim,
4 A minha palavra e a minha pregação longe estavam da eloqüência persuasiva da sabedoria; eram, antes, uma demonstração do Espírito e do poder divino,
5 Mỳj kadjy ne ba ã ar amã ikabẽn jarẽnho ane? Bir, ar aje me ta krã mex mar kêt kadjy. Nhym be, Metĩndjwỳnh ne 'itỳ:x. Ar aje tu amim Metĩndjwỳnh markumrẽx kadjy ne ba ã ar amã ikabẽn jarẽnho ane.
5 para que vossa fé não se baseasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Be, djã nã bãm ar ikrã punun kôt ikabẽndjwỳ punu? Kati, nã bãm ar ikrã mex ne kôt ikabẽn mex. Me amak mexjamã ne bar prĩne memã arẽ. Nhym be, me kum Metĩndjwỳnh kĩnh kêtja kabẽn kôt ne bar ije ikabẽn jadjwỳr kêt. Nàr, me rũnh kwỳ kum Metĩndjwỳnh kĩnh kêtja kabẽnkôt ne bar ije ikabẽn jadjwỳr kêt. Me ja dja me ĩ kêtkumrẽx.
6 Entretanto, o que pregamos entre os perfeitos é uma sabedoria, porém não a sabedoria deste mundo nem a dos grandes deste mundo, que são, aos olhos daquela, desqualificados.
7 Nhym be, Metĩndjwỳnh kute katàt kabẽn jadjwỳrkumrẽx. Kabẽn ja ne bar ije memã arẽnh. Mỳjja kunĩ kêtri ne Metĩndjwỳnh kute tu amim kabẽn'ã karõkumrẽx. Kute prĩne amimexo gwaj bajo mex kadjy amim kabẽn'ã karõ. Ne kam kute me bakukãmãremã arẽnh kêt. Ne kam ajbir ar imã kabẽn jarẽ bar arỳm jakam memã arẽnho iba.
7 Pregamos a sabedoria de Deus, misteriosa e secreta, que Deus predeterminou antes de existir o tempo, para a nossa glória.
8 Djãm pykakam me rũnh'õ kute kabẽnja mar? Kati. Ne ren me rũnh kuman ren pĩte'y'ã Jeju nhôr kêt. Bẽnjadjwỳr djwỳnh Jeju ne prĩne mex ne umakumrẽx. Ren me kute pĩte'y'ã nhôr kêtkumrẽx.
8 Sabedoria que nenhuma autoridade deste mundo conheceu {pois se a houvessem conhecido, não teriam crucificado o Senhor da glória}.
9 Mrãmri me'õ ta kute kabẽnja mar kêtkumrẽx. Ije ar amã arẽnh kôt ne me amrẽbê: me bakukãmãremã arẽ. Me memã kum,
9 É como está escrito: Coisas que os olhos não viram, nem os ouvidos ouviram, nem o coração humano imaginou {Is 64,4}, tais são os bens que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Ga, me ta te kute marmãja pumũ. Nhym be, Metĩndjwỳnh ta ne arỳm gwaj bamã o amirĩtkumrẽx. Karõo kute gwaj bamã kabẽno amirĩtkumrẽx. Karõ kute prĩne mỳjja mar. Metĩndjwỳnh kute õkre kadjwỳnhbê amim mỳjja'ã karõja kunĩ ne Karõ kute prĩne mar mex.
10 Todavia, Deus no-las revelou pelo seu Espírito, porque o Espírito penetra tudo, mesmo as profundezas de Deus.
11 Djãm gwaj babu'ã me'õ kute gwaj bakadjwỳnhbê bakabẽn mar? Kati. Gwaj bajbit ne gwaj baje banhõkre kadjwỳnhbê bakabẽn mar. Metĩndjwỳnhdjwỳ õkre kadjwỳnhbê kabẽnja me'õ kute mar kêtkumrẽx. Metĩndjwỳnh Karõbit arỳm kute mar.
11 Pois quem conhece as coisas que há no homem, senão o espírito do homem que nele reside? Assim também as coisas de Deus ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Djãm me kum kĩnh kêtja karõ ne Metĩndjwỳnh gwaj bamã ano nhym gwaj bajo ba? Kati. Ta Karõ ne gwaj bamã ano. Gwaj baje bakĩnh djà mar kadjy ne gwaj bamã ano. Metĩndjwỳnh ta gwaj bamã apỹnh bakĩnh djà ngã, kajgo gwaj bamã kungã. Gwaj ba ne baje bakĩnh djàjao pãnh kêt.
12 Ora, nós não recebemos o espírito do mundo, mas sim o Espírito que vem de Deus, que nos dá a conhecer as graças que Deus nos prodigalizou
13 Bar memã gwaj bakĩnh djà'ã idjujarẽnh ar iba. Djãm me kum Metĩndjwỳnh kĩnh kêt ja ne ar imã 'ã ajarẽ, ta krã mexkôt ar imã 'ã ajarẽ? Kati. Metĩndjwỳnh Karõ ne ar imã 'ã ajarẽ. 'Ã ajarẽ bar ije mar ne arỳm memã 'ã idjujarẽnh ar iba. Karõ kute katàt kabẽn jadjwỳrkumrẽx ar ije mar ne Karõ kabẽn kôt memã 'ã ajarẽ.
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.
14 Nhym be, me ja, Metĩndjwỳnh Karõ kute meo ba kêtja djãm me kute amim Metĩndjwỳnh Karõ kabẽn mar prãm? Kati. Mỳkam? Bir, nãm me aprỳn amim,
14 Mas o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, pois para ele são loucuras. Nem as pode compreender, porque é pelo Espírito que se devem ponderar.
15 Nhym be, gwaj ba ne gwaj baje Metĩndjwỳnh kabẽn kunĩ mar kadjy bamex. Gwaj baje Metĩndjwỳnh Karõ markôt kadjy bamex. Nhym be, me kute Karõ mar kêtja ne me te kute Metĩndjwỳnh kabẽn marmã. Ne kute gwaj badjwỳ gwaj bamar kêt.
15 O homem espiritual, ao contrário, julga todas as coisas e não é julgado por ninguém.
16 Ikabẽnja kôt ne me amrẽbê: me bakukãmãremã kum,
16 Por que quem conheceu o pensamento do Senhor, se abalançará a instruí-lo {Is 40,13}? Nós, porém, temos o pensamento de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.