1 Coríntios 2
Metĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny Jarẽnh (TXUNT) vs NAA
1 Akmere, àpnhĩre ar, amrẽbê ne ba ar awỳr bôx ne Metĩndjwỳnh kukwakam ar amã kabẽn jarẽ. Djã nã bãm me kum Metĩndjwỳnh kĩnh kêtja krã mexo ikrã mex ne arỳm mekôt prĩne ikabẽn jarẽnh mex, prĩne mekôt ar amã ikabẽn jarẽnh mex gar arỳm amã ikabẽn kĩnhkumrẽx? Kati. Mỳkam?
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Bir, ba ar awỳr ibôx kêtri amim,
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Ne kam ar awỳr bôx ne amikam irerekre ma. Ba irerekre man arỳm ar apymaje itertet kumex.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 Djã nã bãm amim,
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Mỳj kadjy ne ba ã ar amã ikabẽn jarẽnho ane? Bir, ar aje me ta krã mex mar kêt kadjy. Nhym be, Metĩndjwỳnh ne 'itỳ:x. Ar aje tu amim Metĩndjwỳnh markumrẽx kadjy ne ba ã ar amã ikabẽn jarẽnho ane.
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Be, djã nã bãm ar ikrã punun kôt ikabẽndjwỳ punu? Kati, nã bãm ar ikrã mex ne kôt ikabẽn mex. Me amak mexjamã ne bar prĩne memã arẽ. Nhym be, me kum Metĩndjwỳnh kĩnh kêtja kabẽn kôt ne bar ije ikabẽn jadjwỳr kêt. Nàr, me rũnh kwỳ kum Metĩndjwỳnh kĩnh kêtja kabẽnkôt ne bar ije ikabẽn jadjwỳr kêt. Me ja dja me ĩ kêtkumrẽx.
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 Nhym be, Metĩndjwỳnh kute katàt kabẽn jadjwỳrkumrẽx. Kabẽn ja ne bar ije memã arẽnh. Mỳjja kunĩ kêtri ne Metĩndjwỳnh kute tu amim kabẽn'ã karõkumrẽx. Kute prĩne amimexo gwaj bajo mex kadjy amim kabẽn'ã karõ. Ne kam kute me bakukãmãremã arẽnh kêt. Ne kam ajbir ar imã kabẽn jarẽ bar arỳm jakam memã arẽnho iba.
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 Djãm pykakam me rũnh'õ kute kabẽnja mar? Kati. Ne ren me rũnh kuman ren pĩte'y'ã Jeju nhôr kêt. Bẽnjadjwỳr djwỳnh Jeju ne prĩne mex ne umakumrẽx. Ren me kute pĩte'y'ã nhôr kêtkumrẽx.
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Mrãmri me'õ ta kute kabẽnja mar kêtkumrẽx. Ije ar amã arẽnh kôt ne me amrẽbê: me bakukãmãremã arẽ. Me memã kum,
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 Ga, me ta te kute marmãja pumũ. Nhym be, Metĩndjwỳnh ta ne arỳm gwaj bamã o amirĩtkumrẽx. Karõo kute gwaj bamã kabẽno amirĩtkumrẽx. Karõ kute prĩne mỳjja mar. Metĩndjwỳnh kute õkre kadjwỳnhbê amim mỳjja'ã karõja kunĩ ne Karõ kute prĩne mar mex.
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Djãm gwaj babu'ã me'õ kute gwaj bakadjwỳnhbê bakabẽn mar? Kati. Gwaj bajbit ne gwaj baje banhõkre kadjwỳnhbê bakabẽn mar. Metĩndjwỳnhdjwỳ õkre kadjwỳnhbê kabẽnja me'õ kute mar kêtkumrẽx. Metĩndjwỳnh Karõbit arỳm kute mar.
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Djãm me kum kĩnh kêtja karõ ne Metĩndjwỳnh gwaj bamã ano nhym gwaj bajo ba? Kati. Ta Karõ ne gwaj bamã ano. Gwaj baje bakĩnh djà mar kadjy ne gwaj bamã ano. Metĩndjwỳnh ta gwaj bamã apỹnh bakĩnh djà ngã, kajgo gwaj bamã kungã. Gwaj ba ne baje bakĩnh djàjao pãnh kêt.
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Bar memã gwaj bakĩnh djà'ã idjujarẽnh ar iba. Djãm me kum Metĩndjwỳnh kĩnh kêt ja ne ar imã 'ã ajarẽ, ta krã mexkôt ar imã 'ã ajarẽ? Kati. Metĩndjwỳnh Karõ ne ar imã 'ã ajarẽ. 'Ã ajarẽ bar ije mar ne arỳm memã 'ã idjujarẽnh ar iba. Karõ kute katàt kabẽn jadjwỳrkumrẽx ar ije mar ne Karõ kabẽn kôt memã 'ã ajarẽ.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Nhym be, me ja, Metĩndjwỳnh Karõ kute meo ba kêtja djãm me kute amim Metĩndjwỳnh Karõ kabẽn mar prãm? Kati. Mỳkam? Bir, nãm me aprỳn amim,
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Nhym be, gwaj ba ne gwaj baje Metĩndjwỳnh kabẽn kunĩ mar kadjy bamex. Gwaj baje Metĩndjwỳnh Karõ markôt kadjy bamex. Nhym be, me kute Karõ mar kêtja ne me te kute Metĩndjwỳnh kabẽn marmã. Ne kute gwaj badjwỳ gwaj bamar kêt.
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 Ikabẽnja kôt ne me amrẽbê: me bakukãmãremã kum,
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.