1 Coríntios 14

Metĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny Jarẽnh (TXUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dja gar mã amã me abê. Ne kam ajte ar amã apỹnh adjàpênh djàdjwỳ kĩnhkumrẽx. Metĩndjwỳnh Karõ kute 'ã ar amã karõja dja gar amã kĩnh. Ne kam ar adjàpênh djà'ã abê Metĩndjwỳnh kukwakam kabẽn jarẽnh djwỳnhja dja gar amã kĩnhkumrẽx. Abê kukwakam kabẽn jarẽnh djwỳnhkam aje me aben djwỳnh kabẽnkôt memã arẽnh. Tãm dja ga amã kĩnhkumrẽx.
1 Que o amor seja seu maior objetivo! Contudo, desejem também os dons espirituais, especialmente a capacidade de profetizar.
2 Nhym be, me'õ kute me bajtem kabẽn mar kêt jarẽnhkam djãm gwaj bajõmã ne arẽ? Kati. Gwaj bajõ baje mar kêt. Metĩndjwỳnhmã ne arẽ. Me'õ ta ne mỳjja mar kêt jarẽ.
2 Pois quem fala em línguas fala apenas com Deus, pois ninguém mais o entende, e em espírito fala verdades ocultas.
3 Nhym be, me'õ kute gwaj bakabẽnkôt Metĩndjwỳnh kukwakam kabẽn jarẽnh ja ne mex. Gwaj baje markam ne mex. Nãm gwaj bamã arẽ gwaj kam bajamak mexo amũ amikamẽnho tẽn arỳm Metĩndjwỳnh mar rax ne. Nãm gwaj bamã 'ã karõn gwaj bajo kĩnh.
3 Mas aquele que profetiza fortalece, anima e conforta os outros.
4 Nhym be, me'õ kute me bajtem kabẽn mar kêtja jarẽnh ne amidjwỳnhmãbit arẽn kam ajbit arỳm amak mexo amũ amikamẽ. Me'õdjwỳ kute mar kêt. Nhym be, me'õ kute me aben djwỳnh kabẽnkôt Metĩndjwỳnh kukwakam kabẽn jarẽnhja. Ja ne me kute amim Jeju marja kunĩmã arẽ nhym me arỳm kuma. Ne kam arỳm amak mexo amũ amikamẽn arỳm Metĩndjwỳnh mar rax ne.
4 Quem fala em línguas fortalece a si mesmo, mas quem profetiza fortalece toda a igreja.
5 Ar akunĩ ren me bajtem kabẽn mar kêtja jarẽ ba ren kam ikĩnh ngrire. Nhym be, ren ar akunĩ me bakabẽnkôt Metĩndjwỳnh kukwakam kabẽn jarẽ ba ren kam ikĩnhkumrẽx ne. Mỳkam? Bir, ar aje kukwakam kabẽn jarẽnhkam ne gar amexkumrẽx. Nhym me'õ kute me bajtem kabẽn mar kêt jarẽnhja kàjbê mex. Nàr, godja me'õ ar amã me kabẽn mar kêtja jarẽnh jabej. Nhym me'õdjwỳ me bakabẽnkam amũ ar amã me'õ kabẽn jarẽ gar arỳm kabẽn mar jabej. Kambit dja mexkumrẽx. Ar aje kabẽn markam mexkumrẽx. Ne kam arỳm ajamak mexo amũ amikamẽn arỳm mar rax ne. Ar aje amim Jeju mar ne kôt ar aben pydjio baja kunĩ arỳm mar rax ne.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas gostaria ainda mais que todos profetizassem. Pois a profecia é superior a falar em línguas, a menos que alguém interprete o que vocês dizem para que toda a igreja seja fortalecida.
6 Akmere, àpnhĩre ar, ba ren ar awỳr bôx ne ren ar amã me bajtem kabẽn mar kêtja jarẽ djã ne ga ren ar amim aman akĩnh? Kati. Dja ba ar awỳr bôx ne me bakabẽnkôt ar amã arẽ gar arỳm amim aman arỳm akĩnh ne. Metĩndjwỳnh kute imã mỳjja ny jarẽnh dja ba me bakabẽn kôt ar amã arẽ gar arỳm amim aman arỳm akĩnh. Nàr ije mỳjja'õ bipdjur tũm mar dja ba me bakabẽnkôt ar amã arẽ gar arỳm amim aman arỳm akĩnh ne. Nàr, dja ba me bakabẽnkôt Metĩndjwỳnh kukwakam ar amã kabẽn jarẽ gar arỳm amim aman arỳm akĩnh ne. Nàr, dja ba me bakabẽnkôt ar amã Metĩndjwỳnh kukràdjà jarẽ gar kam arỳm amim aman arỳm akĩnh ne.
6 Irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que isso os ajudará? Mas, se eu lhes trouxer uma revelação, um conhecimento especial, uma profecia ou um ensinamento, isso lhes será proveitoso.
7 Nhym be, aje memã me bajtem kabẽn mar kêtja jarẽnhkam aje mrãmri ne me kute me õ'i kakôr punu pyràk. Nhym kam me abenmã kum,
7 Até mesmo instrumentos inanimados como a flauta ou a harpa precisam soar as notas com clareza; do contrário, ninguém reconhecerá a melodia.
8 Me krãkamngônh apỹnh prõt djàri õ me ngrer. Õ'ikam me ngrer. Ne ren me me ngrer kupa'ã õ'i kakô djã ne ren krãkamngônh me ngrer man kurê djwỳnhmẽ aben kutã prõt kadjy akuprõ? Kati.
8 E, se a trombeta não emitir um toque nítido, como os soldados saberão que estão sendo convocados para a batalha?
9 Kam ar gadjwỳ ga ren ar memã akabẽn djwỳnh jarẽnh kêt djã ne me ren akabẽn ma? Kati. Ne ga ren ar aje kôkmã akabẽn nhym kute akabẽn mar kêt pyràk.
9 O mesmo acontece com vocês. Se usarem palavras incompreensíveis, como alguém saberá o que estão dizendo? Será o mesmo que falar ao vento.
10 Apỹnh me ba djàkam apỹnh me kabẽn krãptĩ. Ne kam me kute aben djwỳnh kabẽnkôt kute aben kabẽn kunĩ mar.
10 Há muitos idiomas no mundo, e todos têm sentido.
11 Gwaj ren me kabẽn mar kêtjakam abenmã bakabẽn ne ren abeno me bajtem.
11 Mas, se eu não entendo um idioma, sou estrangeiro para quem o fala, e ele é estrangeiro para mim.
12 Ar gadjwỳ ne gar ã aje aben kabẽn mar kêtkam ã abeno me bajtemo ane. Kam, me bakabẽnkôt dja gar memã akabẽn jarẽ. Metĩndjwỳnh Karõ kute ar amã apỹnh ar adjàpênh djà jarẽnh dja gar me bakabẽnkôt memã akabẽn jarẽn kôt apê nhym me arỳm ar akabẽn markumrẽx. Ne kam arỳm amak mexo amũ amikamẽn arỳm mar rax ne. Me kute amim Jeju mar ne ar aben pydjio baja kunĩ arỳm mar rax ne. Ar adjàpênh djà ja'õ dja gar amã kĩnhkumrẽx.
12 O mesmo se aplica a vocês. Uma vez que estão ansiosos para ter os dons espirituais, busquem os dons que fortalecerão a igreja toda.
13 Kam, ar ajõ aje me bajtem kabẽn mar kêtja jarẽnh markam dja ga Metĩndjwỳnhmã amijo a'uw ne kum,
13 Portanto, quem fala em línguas deve orar pedindo também a capacidade de interpretar o que é dito.
14 Metĩndjwỳnhmã gwaj bakabẽnkamdjwỳ. Godja gwaj kum me bajtem kabẽn mar kêtja jarẽn arỳm baje mỳj kabẽn jarẽnhja mar kêt. Gwaj bajajkwakambit ne gwaj arẽ ne kam bajamakjao baje mar kêt ne.
14 Pois, se oro em línguas, meu espírito ora, mas eu não entendo o que estou dizendo.
15 Mỳj godja gwaj kam nẽ? Bir, dja gwaj me bajtem kabẽn mar kêtjao kum bakabẽn jarẽn mã bakabẽn djwỳnhkôt kum bakabẽn jarẽn arỳm amikabẽn ma. Dja gwaj mã me kabẽn mar kêtjao kum ngren mã bakabẽn djwỳnhkôt kum ngren arỳm amikabẽn ma.
15 Então, o que devo fazer? Orarei no espírito e também orarei em palavras que entendo. Cantarei no espírito e também cantarei em palavras que entendo.
16 Godja gar me bajtem kabẽn mar kêtkôtbit kum mex jarẽ mỳj godja ar abu'ã me ja kute akôt kum, “Mrãmri”, anhỹr on? Me kute akabẽn mar kêtja mỳj godja me akôt nẽ? Me kute akabẽn mar kêtkumrẽx.
16 Pois, se louvarem apenas no espírito, como poderão louvar com vocês aqueles que não os entendem? Como poderão agradecer com vocês se não entendem o que estão dizendo?
17 Mrãmri ga me bajtem kabẽnkôt kum mex jarẽ. Nhym be, abu'ã me ja dja me amim amar kêt ne amak mexo amũ amikamẽnh kêt.
17 Vocês darão graças muito bem, mas não fortalecerão aqueles que os ouvem.
18 Ba ne ba ije apỹnh me bajtem kabẽn mar kêtja jarẽnh kumex. Ije me bajtem kabẽn mar kêtja jarẽnho ar akunĩ jakrenh mex ne. Kam ne ba Metĩndjwỳnhmã amikĩnh jarẽ.
18 Dou graças a Deus porque falo em línguas mais que qualquer um de vocês.
19 Ne kam me kute amim Jeju mar kute aben pydjikam djãm mekam ije me bajtem kabẽn mar kêtja jarẽnh prãm? Kati. Nhym be, me kabẽn djwỳnh ije arẽnh prãmkumrẽx. Ije memã Metĩndjwỳnh kukràdjà jarẽnh nhym me kute mar kadjy ije me kabẽn djwỳnh jarẽnh prãmkumrẽx. Ne ba ren me bakabẽn djwỳnhkôt ikabẽn ngrêrebê 5bit jarẽn ren imã ikabẽnja kĩnhkumrẽx. Nhym be, ne ba ren me bajtem kabẽn mar kêtja kabẽn krãptĩ: kubê 10.000 jarẽn ren kam imã ikabẽn ja kĩnh ngri:re ne.
19 Contudo, numa reunião da igreja, prefiro dizer cinco palavras compreensíveis que ajudem os outros a falar dez mil palavras em outra língua.
20 Akmere, àpnhĩre ar, kwãrĩk wãnh ar aprĩre kêt ne arĩk amim akabẽn kajgo jarẽnh kêt. Dja gar ajabatành ne amim akabẽnkumrẽx jarẽ. Dja gar me prĩre ma. Prĩ:rekam me axwe kêt dja gar aman me kudjwa ajaxwe kêt ne katàt ar amijo aba.
20 Irmãos, não sejam infantis no entendimento dessas coisas. Sejam inocentes como bebês com relação ao mal, mas sejam maduros no entendimento.
21 Be, amrẽbê: ne Bẽnjadjwỳr djwỳnh me bakukãmãre Môjdjêmã 'ã karõ nhym kukwakam memã 'ã karõ. Nãm te memã 'ã karõ nhym me kute mar kêt ne amakkre kêt rã'ã ne. Nhym kam arỳm memã kabẽn ne memã kum,
21 Pois as Escrituras dizem: “Falarei a este povo em línguas estranhas e por meio de lábios estrangeiros. Mesmo assim, este povo não me ouvirá, diz o Senhor”.
22 Kam, ba ar amã arẽ. Mỳj xê kadjy ne me kute me bajtem kabẽn mar kêt jarẽnh? Djãm me kute tu amim Metĩndjwỳnh markumrẽxja kadjy ne me kute arẽnh? Kati. Me kute amim Jeju mar kêtja kadjy ne me kute arẽnh. Nhym be, mỳj xê kadjy ne me kute Metĩndjwỳnh kukwakam kabẽn jarẽnh, kute me bakabẽn djwỳnhkôt kabẽn jarẽnh? Djãm me kute amim Jeju mar kêtja kadjy ne me kute kabẽn jarẽnh? Kati. Me kute amim Jeju marja kadjy ne me kute kabẽn jarẽnh.
22 Portanto, falar em línguas é um sinal não para os que creem, mas para os descrentes. A profecia, contudo, é para os que creem, e não para os descrentes.
23 Kam, godja gar akunĩ aben pydjin akunĩ arỳm me bajtem kabẽn mar kêtjakam akabẽn jarẽnh jabej. Nhym me kute Metĩndjwỳnh kabẽn mar prãmja ar akôt wadjà. Nàr me kute amim Jeju mar kêtja ar akôt wadjàn ar akabẽn ma. Gar me bajtem kabẽn mar kêt jarẽnho akumexkam mỳj dja me ar ajã abenmã arẽ? Bir, dja me abenmã abibãnh jarẽ.
23 Ainda assim, se descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião de sua igreja e ouvirem todos falarem em línguas, pensarão que vocês são loucos.
24 Nhym be, dja gar akunĩ abikprõnh djàkam akabẽn djwỳnhkôt Metĩndjwỳnh kabẽn jarẽ. Aben totokmã arẽ. Nhym kam me'õ kute amim Jeju mar kêtja ar akôt wadjà. Nàr me'õ kute Metĩndjwỳnh kabẽn mar prãmja ar akôt wadjà. Ne kam arỳm amijã akabẽn ma:ro nhỹ. Maro nhỹn arỳm amiman arỳm amim,
24 Mas, se todos vocês estiverem profetizando e descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião, serão convencidos do pecado e julgados por aquilo que vocês disserem.
25 Dja gar akunĩ akabẽn djwỳnhkôt ã arẽnho ane nhym arỳm prĩne amima. Kute apỹnh mỳjja punu nhipêx ne kute amikam o bipdjur djàri amikam kuma. Ne kam Metĩndjwỳnh pymaje arỳm tu mỳrbê tỹm ne kum rax jarẽ. Ne kam arỳm ar ajã me kunĩmã kum,
25 Ao ouvirem, os pensamentos secretos deles serão revelados, e eles cairão de joelhos e adorarão a Deus, declarando: “De fato, Deus está aqui no meio de vocês”.
26 Akmere ar, ba apỹnh ar adjàpênh djà'ã ar amã karõ gar ama. Me kute amim Jeju mar rax kadjy dja gar memã akabẽn jarẽ. Me kute amim mar mexo amũ amikamẽnhmã dja gar memã arẽ. Kwãrĩk wãnh ar akabẽn kajgo jarẽnh kêt. Arỳm ar abikprõnhkam ar aje memã apỹnh anhõ me ngrer jarẽnhmã nàr memã kukràdjà'õ jarẽnhmã me kute amim Jeju mar rax kadjy dja gar memã arẽ. Nàr ar aje me bajtem kabẽn mar kêtkam akabẽn jarẽnhmã nàr Metĩndjwỳnh kute ar amã mỳjja 'õo amirĩtja ar aje memã arẽnhmã me kute amim Jeju mar rax kadjy dja gar memã arẽ. Nàr, ar aje me bajtem kabẽn mar kêtja akabẽn djwỳnhkôt memã arẽnhmã me kute amim Jeju mar rax kadjy dja gar memã arẽ. Kwãrĩk wãnh ar akabẽn kajgo jarẽnh kêt.
26 Pois bem, irmãos, o que fazer, então? Quando vocês se reunirem, um cantará, o outro ensinará, o outro revelará, um falará em línguas e outro interpretará o que for dito. Tudo que for feito, porém, deverá fortalecer a todos.
27 Nhym kam ar akam me'õ ar me bajtem kabẽn mar kêtja jarẽnh jabej. Djãm ar krãptĩ kute arẽnhmã? Kati. Gê ar amãnhkrut nàr ar amãnhkrut ne ikjêkêt arẽ. Ar jabit. Djãm me kute kabẽn jarẽnh'ã atom ne aben mar kêtmã? Kati. Kwãrĩk wãnh. Gê ar aben nhitepã pỹnh ne memã arẽnho tẽ. Nhym kam gêdja me'õ me bakabẽn kôt amũ memã arẽnhkumrẽx.
27 Não mais que dois ou três devem falar em línguas. Devem se pronunciar um de cada vez, e alguém deve interpretar o que disserem.
28 Nàr kon, dja me me bajtem kabẽn mar kêtja jarẽ nhym me'õ kute me bakabẽnkôt amũ ar amã arẽnh mar kêt. Kute mar kêtkam kwãrĩk wãnh me me bajtem kabẽn jarẽnh kêt. Me'õ kute me ijuk'ã ar amã arẽnh mar kêtkam gê me ja anhikrê. Ar aje aben pydjikam anhikrê. Gê me bixamarkam amimãbit me kabẽn mar kêt jarẽn Metĩndjwỳnhmã bit arẽ.
28 Mas, se não houver alguém que possa interpretar, devem permanecer calados na reunião da igreja, falando com Deus em particular.
29 Nhym kam me'õ ar kute Metĩndjwỳnh kabẽn jarẽnhmã. Djãm tu ar krãptĩ kute arẽnhmã? Kati. Gê ar amãnhkrut nàr kon ar amãnhkrut ne ikjêkêt ne arẽ. Aben nhitepã pỹnh ne arẽnho tẽ gê kam ar bu'ã me ja ar maro krĩ. Mrãmri Metĩndjwỳnh kabẽn kôt ar kabẽn katàtkumrẽx jabej ar maro krĩ.
29 Que dois ou três profetizem e os outros avaliem o que for dito.
30 Gê ar aben nhitepã memã kabẽn jarẽnho tẽ. Nhym kam wãnh me'õdjwỳ nhỹ nhym Metĩndjwỳnh arỳm kum mỳjja 'õo amirĩt nhym kuma. Gê kumrẽx kabẽn jarẽnho ãmja kum anhikrê. Nhym kam me'õ ỹrja kàjmã djan pãnh memã kabẽn jarẽ.
30 Se alguém estiver profetizando e outra pessoa receber uma revelação, quem está falando deve se calar.
31 Gêdja gar akunĩ aben nhitepã apỹnh ne Metĩndjwỳnh kabẽn jarẽnho tẽ gê me kunĩ arỳm amim ar akabẽn ma. Ar akabẽn man arỳm amim Jeju mar mexo amũ amikamẽn arỳm kôt kĩnh.
31 Desse modo, todos que profetizam terão sua vez de falar, um depois do outro, para que todos sejam instruídos e encorajados.
32 Metĩndjwỳnh kabẽn jarẽnh djwỳnh ne me kute amimexkumrẽx. Dja gar aminên ar apỹnh ne aben nhitepã memã akabẽn jarẽ.
32 Aqueles que profetizam têm controle de seu espírito e podem falar um por vez.
33 Djãm ar aje akabẽn'ã atom ne aje aben kabẽn mar kêtmã? Djãm Metĩndjwỳnh kute ar amã ar akangaja jadjàrmã? Kati. Nãm kute memã me umar mexbit jadjàrmã. Nãm ã apỹnh me kute amim Jeju mar ne kôt ar aben pydjio ba djàri umar mexo ane.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz, como em todas as reuniões do povo santo.
34 Nhym kam me niredjwỳ. Mỳj dja ga me abikprõnh djàkam nẽ? Djãm me nire kute memã arẽnhmã? Kati. Dja me anhikrên me my kabẽn ma. Djãm apỹnh me kute amim Jeju mar ne ar aben pydjio ba djàri me nire kute kam memã kabẽn 'õ jarẽnh? Kati. Kunĩkôt me anhikrê. Ar akam me niredjwỳ, gê me me kudjwa anhikrên me my kabẽn ma. Me bakukãmãre kute Metĩndjwỳnh kukràdjà'ã pi'ôk no'ôkkôt ne me nire kute me abikprõnh djàkam me my kabẽn mar ne kute kôt amijo bamã.
34 As mulheres devem permanecer em silêncio durante as reuniões da igreja. Não é apropriado que falem. Devem ser submissas, como diz a lei.
35 Ne me kute mỳjja'õ marmã, djãm me aben pydji djàkam kute me kukjêrmã? Kati. Gê me akrànmã aminhũrkwãkam mjên kukja. Me kute amim Jeju mar aben pydjikam me nire kute kabẽn'õ jarẽnhkam ne mex kêt ne.
35 Se tiverem alguma pergunta, devem fazê-la ao marido, em casa, pois não é apropriado que as mulheres falem nas reuniões da igreja.
36 Djãm ar ajõ aje akabẽno ijapanhmã? Djãm ar akumrẽx ne gar aje Metĩndjwỳnh kabẽn jarẽnhmo krax djwỳnh? Djãm ar gajbit ne Metĩndjwỳnh kabẽn ar awỳr bôx? Kati.
36 Ou vocês pensam que a palavra de Deus se originou entre vocês? Acaso são os únicos aos quais ela foi entregue?
37 Godja me'õ we,
37 Se alguém afirma ser profeta ou se considera espiritual, será o primeiro a reconhecer que o que lhes digo é uma ordem do Senhor.
38 Nàr, dja me'õ amakkre kêt prãm kwãrĩk wãnh me'õ kabẽnja mar kêt.
38 Se alguém ignorar esse fato, ele mesmo será ignorado.
39 Kam, akmere ar, ar akabẽn djwỳnhkôt aje Metĩndjwỳnh kabẽn jarẽnhja amã kĩnh. Nhym be, dja ar akam me'õ kute me bajtem kabẽn mar kêtjakam kabẽn'õ jarẽnh prãm jabej. Kwãrĩk wãnh kubê adjàptàr kêt.
39 Portanto, meus irmãos, anseiem profetizar e não proíbam o falar em línguas,
40 Ne kam ar akabẽn jarẽnh'ã atom kêt gê mex. Nhym be, apỹnh dja gar aben nhitepã akabẽno aku'ê. Ije Metĩndjwỳnh Karõkôt ar adjàpênh'ã idjujarẽnho ino rer ne ja. Tãm ne ja.
40 mas cuidem para que tudo seja feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.