Tito 2
Rote Tii Alkitab (TXQ) vs VC
1 Tehuu Titus, o boso sama leo sira, ee! O muste leꞌa-nore sara fo leo-laꞌo tungga Manetualain nenori ndoon.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Mafada ama lasik kara, fo leo-laꞌo tungga hohoro-lalanek, ranea nade malole, ma leo-laꞌo no matu-matuk. Ara muste toꞌu rakandoo ma rakatataka tungga Manetualain nenori ndoon. Ma ara muste sue hatahori laen.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Leo naak oo bei lasin nara boe. Mafada sara fo ranea ratalolole sira nenggetuu-nemberiin, ma leo-laꞌo taa-taa tungga Manetualain hihii-nanaun. Boso tao maboboo hatahori naden. Boso ike aon nara ro kada laru-ara. Tehuu ara muste ranori hatahorir fo leo-laꞌo no malole.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 No dalak naa, ara ranori ma ratudu dala malole neu basa ina muri anak kara, fo sue-lai sao-anan nara.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Ara muste ranori sara fo leo-laꞌo no matu-matuk, leo-laꞌo no lolo-laok, fo rafafaꞌu uma-loon nara no malole, fee hada-horomatak neu saon nara, ma fee sira saon nara rakalalaꞌok uma-loo. Mete ma ara leo-laꞌo talo naa, neu ko ta hambu hatahori esa boe na bisa kokolak rakatutudak Manetualain Dedeꞌa-kokolan.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Leo naak oo, fee nenori-nefadak neu tou taꞌe anak kara, fo leo-laꞌo no matu-matuk boe.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Titus! O muste leo-laꞌo matalolole, fo dadi neu netuduk soa-neu hatahori laen nara. O tao hata a mesan, o muste taon no tetebes, sama leo hata fo o manorin neu hatahorir. Boso makamiminak mua o ue-osam mara.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Mete ma o manori hatahorir, na, o muste pake oka-huuk matea, mita fo hatahorir ta hambu dalak hata-hata fo bisa raselu kisubalik o. No dalak naa, hatahorir mana laban ita, mesa kasa mae, nahuu ara ta raena oka-huuk fo nggafu fee ita.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Manori hatahori neondak kara, fo ramanene neu sira lamatuan nai dedeꞌak hata a mesan, ma tao ramahoko lamatuan nara dalen. Ara oo boso rasimbo bafak ro lamatuan nara boe.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Ara ta bole ramanaꞌo rala sira lamatuan bua-baꞌun. Ara muste ratudu rae, sira lamatuan bisa namahere sira no katematuan. Sira raa muste dadi reu hatahori neulauk ma dale mahanik. Mete ma hatahori deak kara timba-tai neondak kara leleo-lalaꞌon talo naa, ro basa hata fo ita tanorik, na, neu ko ara manaku rae, nenorik naa ta neni babanggak. Huu ita tanori laꞌe-neu Manetualain mana tao nasoi-nasoda ita ena.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Manetualain natudu Ndia dale susuen neu basa hatahorir ena, ma soi dala masoi-masodak soa-neu hatahorir numa sala-singgon nara mai.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Huu naa de, ita muste timba heni leleo-lalaꞌo ta ndoos, ma basa ao-mbaak hihii manggaraun nara. Ita leo nai dae-bafok hatematak ia, ma muste takatataak aok, leo-laꞌo no lolo-laok, ma ita dalen nara muste mahanik no Manetualain.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Hatematak ia ita tamahena taa-taa neu Yesus Karistus mamain no ta neni babanggak sudi selik kana! Naa, dadi neu babaꞌe-babatik soa-neu ita basa ngga. Ndia naa, ita Lamatuan fo ta neni babanggak, fo mana tao nasoi-nasoda ita ena.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Ana loo lima aon dadi neu tunu-hotuk fo nakamboꞌik ita numa basa ita sala-singgon lalaꞌen mai, fo tao ita dadi teu Ndia hatahorin mana leo-laꞌo no dale lolo-laok, ma mana soa nau tao hata fo neulauk.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Dadi Titus, fee nenorik basa iar neu saranik kara. Tao mambena dalen nara, fo ara tungga basa nenorik kara raa lalaꞌen. See ndia tao salak, na, matudu dala malole neu sara. Hatahorir boso mete rakadadaek o, nahuu o maena haak fo tao dedeꞌak kara raa.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.