Tito 2
Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NAA
1 Tehuu Titus, o boso sama leo sira, ee! O muste leꞌa-nore sara fo leo-laꞌo tungga Manetualain nenori ndoon.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Mafada ama lasik kara, fo leo-laꞌo tungga hohoro-lalanek, ranea nade malole, ma leo-laꞌo no matu-matuk. Ara muste toꞌu rakandoo ma rakatataka tungga Manetualain nenori ndoon. Ma ara muste sue hatahori laen.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Leo naak oo bei lasin nara boe. Mafada sara fo ranea ratalolole sira nenggetuu-nemberiin, ma leo-laꞌo taa-taa tungga Manetualain hihii-nanaun. Boso tao maboboo hatahori naden. Boso ike aon nara ro kada laru-ara. Tehuu ara muste ranori hatahorir fo leo-laꞌo no malole.
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 No dalak naa, ara ranori ma ratudu dala malole neu basa ina muri anak kara, fo sue-lai sao-anan nara.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 Ara muste ranori sara fo leo-laꞌo no matu-matuk, leo-laꞌo no lolo-laok, fo rafafaꞌu uma-loon nara no malole, fee hada-horomatak neu saon nara, ma fee sira saon nara rakalalaꞌok uma-loo. Mete ma ara leo-laꞌo talo naa, neu ko ta hambu hatahori esa boe na bisa kokolak rakatutudak Manetualain Dedeꞌa-kokolan.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Leo naak oo, fee nenori-nefadak neu tou taꞌe anak kara, fo leo-laꞌo no matu-matuk boe.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Titus! O muste leo-laꞌo matalolole, fo dadi neu netuduk soa-neu hatahori laen nara. O tao hata a mesan, o muste taon no tetebes, sama leo hata fo o manorin neu hatahorir. Boso makamiminak mua o ue-osam mara.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Mete ma o manori hatahorir, na, o muste pake oka-huuk matea, mita fo hatahorir ta hambu dalak hata-hata fo bisa raselu kisubalik o. No dalak naa, hatahorir mana laban ita, mesa kasa mae, nahuu ara ta raena oka-huuk fo nggafu fee ita.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Manori hatahori neondak kara, fo ramanene neu sira lamatuan nai dedeꞌak hata a mesan, ma tao ramahoko lamatuan nara dalen. Ara oo boso rasimbo bafak ro lamatuan nara boe.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 Ara ta bole ramanaꞌo rala sira lamatuan bua-baꞌun. Ara muste ratudu rae, sira lamatuan bisa namahere sira no katematuan. Sira raa muste dadi reu hatahori neulauk ma dale mahanik. Mete ma hatahori deak kara timba-tai neondak kara leleo-lalaꞌon talo naa, ro basa hata fo ita tanorik, na, neu ko ara manaku rae, nenorik naa ta neni babanggak. Huu ita tanori laꞌe-neu Manetualain mana tao nasoi-nasoda ita ena.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Manetualain natudu Ndia dale susuen neu basa hatahorir ena, ma soi dala masoi-masodak soa-neu hatahorir numa sala-singgon nara mai.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 Huu naa de, ita muste timba heni leleo-lalaꞌo ta ndoos, ma basa ao-mbaak hihii manggaraun nara. Ita leo nai dae-bafok hatematak ia, ma muste takatataak aok, leo-laꞌo no lolo-laok, ma ita dalen nara muste mahanik no Manetualain.
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 Hatematak ia ita tamahena taa-taa neu Yesus Karistus mamain no ta neni babanggak sudi selik kana! Naa, dadi neu babaꞌe-babatik soa-neu ita basa ngga. Ndia naa, ita Lamatuan fo ta neni babanggak, fo mana tao nasoi-nasoda ita ena.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Ana loo lima aon dadi neu tunu-hotuk fo nakamboꞌik ita numa basa ita sala-singgon lalaꞌen mai, fo tao ita dadi teu Ndia hatahorin mana leo-laꞌo no dale lolo-laok, ma mana soa nau tao hata fo neulauk.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Dadi Titus, fee nenorik basa iar neu saranik kara. Tao mambena dalen nara, fo ara tungga basa nenorik kara raa lalaꞌen. See ndia tao salak, na, matudu dala malole neu sara. Hatahorir boso mete rakadadaek o, nahuu o maena haak fo tao dedeꞌak kara raa.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.