Romanos 12

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Toranoo susue nggara ein! No Manetualain natudu Ndia dale kasian soa-neu ita ena, huu naa de au oke fo loo lima ei ao katematuan neun, nok bali tunu-hotuk fo bei malaok. Naa, ndia tao namahoko Manetualain dalen. Maote tebe-tebe fo tao tungga Ndia hihii-nanaun, ma leo-laꞌo no lolo-laok, te naa natudu ei susuem ma hada-horomatam neun. Memak ei mandaa makaluku-makatele neu Ndia talo naa.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Boso fee lelak fo hatahorir marai dae-bafok hatematak ia radenu ei muste tao talo bee, do, leo-laꞌo talo bee, tungga sira hihii-nanaun nara. Boso kada tungga no poke-mbakek a mesan sira duduꞌa-aꞌafin, leleo-lalaꞌon nara, do, sira dala-hadan. Tehuu malole lenak, ei fee lelak fo Manetualain adu ei duduꞌam dadi beuk, fo ei mete-mita basa-basan tungga eno-dala beuk. No dalak naa, ei bisa bubuluk Manetualain hihii-nanaun soa-neu ei. Huu Manetualain hihii-nanaun naa, malole, matetu-mandaik, ma tao namahoko Ndia dalen.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 No Manetualain natudu dale susuen neu au ena, huu naa de Ana nadenu au. De au afada ei, talo ia: timba-tai ei aom mara pake dala tetebes! Boso soꞌuk ei aom mara lena heni hata fo tetebes. Boso pake timba-taik fo huu-suꞌun taak. Hatahori esa-esak muste soba fo nalela babanggi-babaꞌek fo Manetualain baꞌe soa-neun ena, nahuu ana namahere neu Karistus.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Haꞌi netuduk numa hatahori ao-inan mai. Ao-inak esa dadi numa babaꞌek noꞌuk ka mai. Babaꞌek esa-esak no ndia uen.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Leo naak oo, soa-neu ita mana makaesa to Karistus boe. Ita hatahori noꞌuk ka, tehuu ita takaesa sama leo ao-inak esa. Hatahori esa-esak no ndia uen, sama leo ita ao-inan babaꞌen nara. Esa toꞌa esa. Haꞌi netuduk leo, limak neni tete ketuk numa ao-inak mai, ta naena sosoak hata bali, hetu?
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Talo ia: Manetualain fee koasa neu ita basa ngga fo takalalaꞌok ues mata-matak kara, nahuu Ana hii natudu Ndia dale susuen neu ita. Haꞌi netuduk leo, mete ma Manetualain fee koasa neu o fo mafada Ndia hara hehelun, na, o muste mafada hara heheluk naa no matetu-mandaik. Tehuu boso mafada lenak numa hara heheluk naa mai.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Mete ma Manetualain fee o babanggi-babaꞌek fo maono-lalau hatahori laen, o muste maono-lalau pake koasa naa. Mete ma Ana fee o babanggi-babaꞌek fo manori hatahorir laꞌe-neu Ndia, na, o muste fee nenorik pake koasa naa.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Mete ma Ana fee o babanggi-babaꞌek fo tao mambena hatahori dalen, na, o muste tao mambena pake koasa naa. Mete ma Ana fee o koasa fo bisa tulu-fali hatahorir munik hata-heto fo o hambuk, na, fee o hata-hetom fo tulu-fali neu sara. Mete ma Ana fee o babanggi-babaꞌek fo leꞌa-nore hatahorir fo rakalalaꞌok Ndia ue-osan dadi neulauk lenak, na, o muste manggate leꞌa-nore sara pake koasa naa. Mete ma Ana fee o dale kasian fo nau tulu-fali hatahori mana susa-sonak, na, o muste tulu-fali no dale mana mbena sau-sauk.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Mete ma ei matudu susue-lalaik neu hatahorir, na, matudu susue-lalaik tetebe ndoos; boso dea-matak. Masadea laꞌo ela basa hata fo manggarauk, ma toꞌu mahere basa hata fo neulauk.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Ei hatahori saranik muste sue-lai no malole esa mbali esa. Maote tebe-tebe fo matudu hada-horomatak esa mbali esa.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Mete ma ei maue-osa, na, maue-osa no dale mana dere-dere hiek, boso babati. Elan fo ei dalem mara mana mbena sau-sauk, neu ei maue-osa. Leo naak oo maue-osa soa-neu ita Lamatuan boe.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Ei dalem mara muste ramahoko hatu-leledon, huu ei bubuluk mala ena, hata fo Lamatuak helu-bartaa nae fee ei. Makatataka, mete ma hambu susa-sonak. Hule-haradoi hatu-leledon; boso manggu.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Pake ei hata-heton fo doi-sou hatahori saranik fo mana toꞌak. Mete ma hambu hatahori numa mamanak laen mai, makambela ei limam fo fee sara raꞌa-rinu, do, leo taak nai ei umam. No dalak naa, ei matudu ei susuem neu sara.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Mete ma hambu hatahori nakasususak ei makandoo, moke-hule Manetualain fo tao hata fo neulauk soa-neu sara. Tebe! Boso makatoo sara!
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Mete ma hambu hatahori dalen namahoko, na, mamahoko sama-sama mian. Mete ma hambu hatahori buꞌi namatani nahuu dalen sona, na, buꞌi mamatani sama-sama mian.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Leo-laꞌo no masue-laik ma dalek esa. Boso madedema aom mara. Malole lenak, ei matia-laik mia hatahori ta naena fuli-nggamuk kara. Boso soꞌuk aom mara fo duꞌa mae, kada o mesa ngga ndia mana bubuluk.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Mete ma hatahori tao manggarauk neu o, na, boso balan no manggarauk. Tehuu o muste soba-soba fo sangga dalak neulaun lenak, ndia basa hatahorir bisa simbok kana.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Mete ma bisa, na, sangga dalak fo leo-laꞌo mole-dame mia basa hatahorir.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Toranoo susue nggara ein! Boso bala nembeda dalek. Elan numa naa fo kada Manetualain ndia koladun. Ana namanasa, mete ma hatahori tao manggarauk, sama leo neni surak nai Susura Malalaok nae,
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Malole lenak, tao tungga hata fo Susura Malalaok nafada numa lele uluk mai nae,
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Boso fee lelak neu hata fo manggarauk kara koladu o. Malole lenak, kada hata fo neulauk ndia koladu o. No dalak naa, o bisa tao masenggi hata fo manggarauk kara.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.