Mateus 1
Rote Tii Alkitab (TXQ) vs BKJ
1 — ausente —
1 O livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 — ausente —
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 Yahuda bonggi nala Peres no Sera (sira inan, nade Tamar),
3 e Judá gerou a Perez e Zerá, de Tamar, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão;
4 Ram bonggi nala Aminadab,
4 e Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom;
5 Salmoon bonggi nala Boꞌas (ndia inan, nade Rahab),
5 e Salmom gerou a Boaz, de Raabe, e Boaz gerou a Obede, de Rute, e Obede gerou a Jessé;
6 — ausente —
6 e Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão, da que havia sido a esposa de Urias;
7 — ausente —
7 e Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa;
8 — ausente —
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias;
9 — ausente —
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias;
10 — ausente —
10 e Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias;
11 — ausente —
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos aproximadamente no tempo da deportação para a Babilônia.
12 — ausente —
12 Após a deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 — ausente —
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor;
14 — ausente —
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde;
15 — ausente —
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó;
16 — ausente —
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Dadi mulai numa Abraham mai losa Dauk, hambu dombe salahunu haa; numa Dauk mai losa ara neni nggari henik kara reni Babel reu, hambu dombe salahunu haa; ma numa Babel mai losa bonggi Karistus, hambu dombe salahunu haa.
17 Portanto, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a Babilônia, são catorze gerações; e desde a deportação da Babilônia até Cristo, são catorze gerações.
18 Maria bonggi nala Yesus naa, tutuin talo ia:
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo se deu do seguinte modo: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela foi encontrada grávida do Espírito Santo.
19 Neu Yusuf bubuluk talo naa, boe ma ana nae tao naketu sira dua sara nefufudi aon naa. Tehuu ana ta nau nakamamaek Maria nai hatahori noꞌuk kara matan, nahuu ndia dalen neulauk. Huu naa de ana nae tao naketun no kada neneek.
19 Então José, seu marido, sendo um homem justo, não querendo fazer dela um exemplo público, estava disposto a deixá-la em secreto.
20 De neu ana bei duꞌa-duꞌa neu-mai, boe ma leꞌodaek esa ana nala meꞌi. Numa meꞌis naa, ana mete-nita Manetualain atan numa nusa tetuk do inggu temak mai nafadan nae, “Yusuf! O ia, mane Dauk tititi-nonosin. O boso babati sao mala Maria. Te kakanak manai taꞌin dale naa, Manetualain Dula-dalen ndia tao naa.
20 Mas enquanto pensava nestas questões, eis que o anjo do Senhor lhe apareceu em sonho, dizendo: José, filho de Davi, não temas em tomar para ti Maria, tua esposa, pois o que nela está concebido é do Espírito Santo.
21 Neu ko Maria bonggi nala ana tou anak esa. Boe ma o muste foin nade Yesus, nahuu neu ko Ana ndia tao nasoi-nasoda Manetualain hatahorin nara ruma sira sala-singgon nara mai.”
21 E ela dará à luz um filho e chamarás o seu nome Jesus; pois ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Dedeꞌak ia dadi talo naa, nahuu Manetualain nafada memak kana numa lele uluk mai ena. Ana pake nita Ndia mana toꞌu dedeꞌan Yesaya fo surak nae,
22 Ora, tudo isso aconteceu para que pudesse se cumprir o que foi dito pelo Senhor através do profeta, dizendo:
23 “Ei nenene, ee! Neu ko hambu ana feꞌok esa bei ao tema,
23 Eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e eles chamarão seu nome Emanuel, que sendo interpretado é, Deus conosco.
24 Yusuf nala meꞌi basa, boe ma nambadeik. De ana tungga memak Manetualain hara hehelun naa. Ana simbo nala Maria dadi neu ndia saon,
24 Então José, sendo levantado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e tomou para ele a sua esposa.
25 tehuu Yusuf ta sunggu-soro nakabua noon sama leo sao holu-ndaek, losa Maria bonggi basa Kakanak naa ena. Bonggi basan, boe ma Yusuf foi Kakanak naa, nade Yesus.
25 E não a conheceu até que ela gerou seu filho primogênito, e chamou o seu nome Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.