Gênesis 7
Rote Tii Alkitab (TXQ) vs VC
1 Basa boe ma MANETUALAIN kokolak no Noh nae, “Au mete uni sudi bee uu, tehuu hambu kada o mesa ngga ndia, dale ndoos. Huu naa de, o mua o sao-anam mara maso meni ofak dale miu leo.
1 O Senhor disse a Noé: "Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque te reconheci justo diante dos meus olhos, entre os de tua geração.
2 — ausente —
2 De todos os animais puros tomarás sete casais, machos e fêmeas, e de todos animais impuros tomarás um casal, macho e fêmea;
3 — ausente —
3 das aves do céu igualmente sete casais, machos e fêmeas, para que se conserve viva a raça sobre a face de toda a terra.
4 Masaneda matalolole! Huu faik hitu bali, Au akonda udan ta namaketu hatu-leledon losa faik haa hulu. No dalak naa, Au akamate basa horis lalaꞌen marai mada lai fo Au akadadadi alak kara ena.”
4 dentro de sete dias farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da superfície da terra todos os seres que eu fiz."
5 Basa boe ma Noh tao tungga basa MANETUALAIN parendan lalaꞌen.
5 Noé fez tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.
6 Neu lelek fo faa moꞌok mai naa, Noh teun nara 600.
6 Noé tinha seiscentos anos quando veio o dilúvio sobre a terra.
7 Boe ma Noh no saon, anan nara, ma feto-feun nara, maso reni ofak naa dale reu, fo ara rasoda numa faa moꞌok naa mai.
7 Para escapar à inundação, entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos.
8 — ausente —
8 Dos animais puros e impuros, das aves e de tudo que se arrasta sobre a terra,
9 — ausente —
9 entraram na arca de Noé, um casal macho e fêmea, como o Senhor tinha ordenado a Noé.
10 Basa faik hitu, boe ma faa moꞌok lala mai, de mulai tatana nala dae-bafok ia.
10 Passados os sete dias, as águas do dilúvio precipitaram-se sobre a terra.
11 Ndaa neu Noh teun nara 600, tamba bulak dua ma faik 17, boe ma faa moꞌok lala mai! Lelek naa, leo bali lelesu lalais neni soik, de oen mboꞌa dae mai. Ma basa oe bubuk kara marai dae dale kadi sara, de oe rasapupura dea mai.
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, no décimo sétimo dia do mês, romperam-se naquele dia todas as fontes do grande abismo, e abriram-se as barreiras dos céus.
12 Boe ma udan konda ta namaketu hatu-leledon, losa faik haa hulu dalen.
12 A chuva caiu sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites.
13 Tehuu faik naa oo, Noh, saon, ana katelun nara, ndia Sem, Yafet, ma Ham, ma Noh feto-feun nara, maso reni ofak naa dale reu.
13 Naquele mesmo dia entrou Noé na arca, com Sem, Cam e Jafet, seus filhos, sua mulher e as três mulheres de seus filho;
14 Ara maso sama-sama ro bandar, ndia banda nekeboik, banda fuir, banda mana manodo-manamak, mbuik kara, ma banda laen fo kalidak kara.
14 e com eles os animais selvagens de toda espécie, os animais domésticos de toda espécie, os répteis de toda espécie que se arrastavam sobre a terra, e tudo o que voa, de toda espécie, todas as aves e tudo o que tem asas.
15 — ausente —
15 De cada espécie que tem um sopro de vida um casal entrou na arca de Noé.
16 — ausente —
16 Eles chegavam, macho e fêmea, de cada espécie. Como Deus tinha ordenado a Noé. E o Senhor fechou a porta atrás dele.
17 — ausente —
17 O dilúvio caiu sobre a terra durante quarenta dias. As águas incharam e levantaram a arca, que foi elevada acima da terra.
18 — ausente —
18 As águas inundaram tudo com violência, e cobriram toda a terra, e a arca flutuava na superfície das águas.
19 — ausente —
19 As águas engrossaram prodigiosamente sobre a terra, e cobriram todos os altos montes que existem debaixo dos céus;
20 Oe naa hene ta namaketu, losa deman nakalena letek kara meter hitu.
20 e elevaram-se quinze côvados acima dos montes que cobriam.
21 — ausente —
21 Todas as criaturas que se moviam na terra foram exterminadas: aves, animais domésticos, feras selvagens e tudo o que se arrasta na terra, e todos os homens.
22 — ausente —
22 Tudo o que respira e tem um sopro de vida sobre a terra pereceu.
23 — ausente —
23 Assim foram exterminados todos os seres que se encontravam sobre a face da terra, desde os homens até os quadrúpedes, tanto os répteis como as aves dos céus, tudo foi exterminado da terra. Só Noé ficou e o que se encontrava com ele na arca.
24 Oe naa ta reꞌe-reꞌe, losa faik 150.
24 As águas cobriram a terra pelo espaço de cento e cinqüenta dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.