Gênesis 11

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lele uluk, basa hatahorir rai dae-bafok kokolak pake kada dedeꞌak esak ka.
1 Houve um tempo em que todos os habitantes do mundo falavam a mesma língua e usavam as mesmas palavras.
2 Neu sira ketuk mulai lali reni boboan dulu reu, ara losa dae matetuk esa nai Sinear, boe ma ara leo reu naa.
2 Ao migrarem do leste, encontraram uma planície na terra da Babilônia, onde se estabeleceram.
3 — ausente —
3 Começaram a dizer uns aos outros: “Venham, vamos fazer tijolos e endurecê-los no fogo”. (Naquela região, era costume usar tijolos em vez de pedras, e betume em vez de argamassa.)
4 — ausente —
4 Depois, disseram: “Venham, vamos construir uma cidade com uma torre que chegue até o céu. Assim, ficaremos famosos e não seremos espalhados pelo mundo”.
5 Boe ma MANETUALAIN konda mai titino soba kota naa no manaran, fo ara rambaririik kana.
5 O S enhor , porém, desceu para ver a cidade e a torre que estavam construindo.
6 Basa boe ma Ana kokolak nae, “Basa hatahori dae-bafok kara iar hatahori nusak esa, ma pake dedeꞌak esa. Hata fo ara taok hatematak ia, ia bei fo kada ue makasososak. Mbila-beinesak, mete ma basa sara rakaesa dadi reu esa, sama leo hatematak ia, neu ko ara bisa tao hata a mesan.
6 “Vejam!”, disse o S enhor . “Todos se uniram e falam a mesma língua. Se isto é o começo do que fazem, nada do que se propuserem a fazer daqui em diante lhes será impossível.
7 Malole lenak Ita konda fo tao dedeꞌan nara esak matan, mita fo sira esa ta nala esa dedeꞌan bali.”
7 Venham, vamos descer e confundi-los com línguas diferentes, para que não consigam mais entender uns aos outros.”
8 Basa boe ma MANETUALAIN konda fo tao babalik sira dedeꞌan. No dalak naa, Ana tao hatahori dae-bafok kara raa sasarak reni basa mamanak kara rai dae-bafok ia reu. De ara ta rambaririik rakandoo kota naa ena bali.
8 Assim, o S enhor os espalhou pelo mundo inteiro, e eles pararam de construir a cidade.
9 Huu naa de ara foi kota naa, nade Babel, (fo sangga sama leo dedeꞌa deꞌek esa sosoa-ndandaan ‘panggananaa’), nahuu MANETUALAIN tao babalik sira dedeꞌan ma tao sasarak kasa reni sudi bee reu, ndule dae-bafok ia.
9 Ela recebeu o nome de Babel, pois ali o S enhor confundiu as pessoas com línguas diferentes e as espalhou pelo mundo.
10 Ia Sem tititi-nonosin nara. Neu faa moꞌok basa teuk dua ena, nandaa no Sem teun nara 100, boe ma ana hambu ana touk esa, nade Arpaksad.
10 Este é o relato da família de Sem. Dois anos depois do dilúvio, aos 100 anos, Sem gerou
11 Basa boe ma Sem bei nasoda teuk 500 bali, ma ana hambu tamba seluk ana touk ma inak.
11 Depois do nascimento de Arfaxade, Sem viveu mais 500 anos e teve outros filhos e filhas.
12 Neu Arpaksad teun nara 35, boe ma ana hambu ana touk esa, nade Sela.
12 Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
13 Basa boe ma Arpaksad bei nasoda teuk 403 bali, ma ana hambu tamba seluk ana touk ma inak.
13 Depois do nascimento de Salá, Arfaxade viveu mais 403 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Neu Sela teun nara 30, boe ma ana hambu ana touk esa, nade Eber.
14 Aos 30 anos, Salá gerou Héber.
15 Basa boe ma Sela bei nasoda teuk 403 bali, ma ana hambu tamba seluk ana touk ma inak.
15 Depois do nascimento de Héber, Salá viveu mais 403 anos e teve outros filhos e filhas.
16 Neu Eber teun nara 34, boe ma ana hambu ana touk esa, nade Pelek.
16 Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.
17 Basa boe ma Eber bei nasoda teuk 430 bali, ma ana hambu tamba seluk ana touk ma inak.
17 Depois do nascimento de Pelegue, Héber viveu mais 430 anos e teve outros filhos e filhas.
18 Neu Pelek teun nara 30, boe ma ana hambu ana touk esa, nade Rehu.
18 Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
19 Basa boe ma Pelek bei nasoda teuk 209 bali, ma ana hambu tamba seluk ana touk ma inak.
19 Depois do nascimento de Reú, Pelegue viveu mais 209 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Neu Rehu teun nara 32, boe ma ana hambu ana touk esa, nade Seruk.
20 Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
21 Basa boe ma Rehu bei nasoda teuk 207 bali, ma ana hambu tamba seluk ana touk ma inak.
21 Depois do nascimento de Serugue, Reú viveu mais 207 anos e teve outros filhos e filhas.
22 Neu Seruk teun nara 30, boe ma ana hambu ana touk esa, nade Nahor.
22 Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
23 Basa boe ma Seruk bei nasoda teuk 200 bali, ma ana hambu tamba seluk ana touk ma inak.
23 Depois do nascimento de Naor, Serugue viveu mais 200 anos e teve outros filhos e filhas.
24 Neu Nahor teun nara 29, boe ma ana hambu ana touk esa, nade Tera.
24 Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
25 Basa boe ma Nahor bei nasoda teuk 119 bali, ma ana hambu tamba seluk ana touk ma inak.
25 Depois do nascimento de Terá, Naor viveu mais 119 anos e teve outros filhos e filhas.
26 Neu Tera teun nara 70 lenak, boe ma ana hambu ana touk telu, ndia Abram, Nahor ma Haran.
26 Depois que completou 70 anos, Terá gerou Abrão, Naor e Harã.
27 Tera tititi-nonosin nara, talo ia: Tera anan nara, ndia Abram, Nahor ma Haran. Haran hambu ana touk esa, nade Lot.
27 Este é o relato da família de Terá, pai de Abrão, Naor e Harã. Harã, que foi o pai de Ló,
28 Haran mate numa ndia nggoro-tadu huun, nade Ur, nai hatahori Kasdim daen. Neu ana mate naa, aman Tera bei masodak.
28 morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, enquanto seu pai, Terá, ainda vivia.
29 Abram sao nala Sarai. Nahor sao nala Haran ana inan, nade Milka. Haran oo hambu ana touk esa, nade Yiska.
29 Tanto Abrão como Naor se casaram. A mulher de Abrão se chamava Sarai, e a mulher de Naor, Milca. (Milca e sua irmã, Iscá, eram filhas de Harã, irmão de Naor.)
30 Tehuu Sarai kala tedis, ana ta bisa bonggi.
30 Sarai, porém, não conseguia engravidar e não tinha filhos.
31 Laꞌe esa, Tera nuni nala anan Abram, feto-feun Sarai, ma umbun Lot, de ara kalua laꞌo ela nggorok Ur. Lelek naa, ara sangga reni dae Kanaꞌan reu. Tehuu losa nggorok Haran, boe ma ara leo reu kada naa leo.
31 Certo dia, Terá tomou seu filho Abrão, sua nora Sarai (mulher de seu filho Abrão) e seu neto Ló (filho de seu filho Harã) e se mudou de Ur dos caldeus. Partiram em direção à terra de Canaã, mas pararam em Harã e se estabeleceram ali.
32 Numa naa, Tera maten, neu teun nara 205.
32 Terá viveu 205 anos e morreu enquanto ainda estava em Harã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.