Efésios 6

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Leo naak oo anak kara boe! Ei muste nenene neu ei ina-amam, te naa ndia ndaa, tungga ita Lamatuan hihii-nanaun.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Sama leo neni surak nai Manetualain Susura Malalaon dale nae, “O muste fee hada-horomatak neu o inam ma o amam.” Ia ndia Manetualain parenda makasososan, fo pake hehelu-bartaak.
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Neu Manetualain fee parenda naa, Ana oo helu-bartaa boe nae, “Mete ma o tao tungga talo naa, neu ko o hambu babaꞌe-babatik noꞌun seli, ma o hambu teu naruk.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Leo naak oo ina-amar boe! Ei boso boboto-barakai neu ei anam mara, te naa tao nemenasa sara. Malole lenak koladu matalolole sara, ma manori sara numa ana diꞌi-doen mai fo tungga Lamatuak eno-dalan. Mete ma ara tao salak, na, matudu sara dala ndoos tungga Lamatuak hihii-nanaun.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Leo naak oo hatahori mana maue-osar boe! Ei muste bii-mamataꞌu neu ei malanggam mana parenda ei nai dae-bafok ia, fo tia-rada ma nenene neun. Boso tao ue-osa mala kada seseri-seserik, tehuu tungga tebe-tebe malanggan hihii-nanaun, sama leo ei oo, tungga tebe-tebe Karistus hihii-nanaun boe.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Eir ia oo Karistus hatahori mana maue-osan boe. De nai dae-bafok ia, boso tao ue-osa baa-baa, nahuu malanggan mete ei. Tehuu tao ue-osa tebe-tebe feen, leo mae ta sana boe. Naa ndia tungga Manetualain hihii-nanaun.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Dadi makalalaꞌok ei ue-osan no dere-dere hiek, nok bali ei maue-osa fee ita Lamatuan, Manetualain, ta sama leo kada taue-osa fee malanggan hatahori dae-bafok.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Ita bubuluk tae, neu ko Manetualain fee babaꞌe-babatik neu hatahori fo mana tao hata fo neulauk. Leo mae sira raa, hatahori mana maue-osa do, malanggan do, ata-dato do, hatahori nekemboꞌik do, Ana fee babaꞌe-babatik neu basa sara.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Leo naak oo malanggan nara boe! Boso soa bondek makatataꞌuk mae poko-femba ei hatahori mana maue-osam mara. Te hambu sira Lamatuan nai nusa tetuk do inggu temak, fo sama leo ei enam boe. Ana ta memete matak, ma Ana nenene neu sudi see a mesan. Leo mae malanggan do, hatahori mana maue-osa do, Ana nenene basa sara.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Nenene matalolole au kokolang mateꞌen ia. Ei muste toꞌu mahere ei nemeheherem neu Manetualain, nahuu Ana ndia naena haak parenda ei ma Ndia koasan ta neni babanggak. Naa ndia bisa tao barakai ei!
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Soldadur pake tee-tandek fo laban sira musun. Leo naak oo Manetualain nae pake ei sama leo soldadu boe. Ana nau fo ei laban basa duduꞌa-aꞌafi manggarauk lalaꞌen, fo nitur malanggan taok. Huu naa de ei muste mahehere pake no mantesak Manetualain tee-tanden.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Huu ita iar tatati! Ita ta tatati laban hatahori dae-bafok, tehuu ita tatati laban koasa manggarauk fo ita ta mete-tita sana, laban mana toꞌu parendar, laban basa koasa makiuk, ma laban basa hata fo manggarauk kara.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Dadi ei muste mahehere pake basa Manetualain tee-tafa musun lalaꞌen. Mete ma fai manggarauk kara raa losa ena, na, neu ko ei bisa laban makandoo losa mateꞌen. Mete ma ei ta tuda, na, ei makatataka losa masenggi musu naa.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Dadi ei muste maote tebe-tebe fo mambariik mahere! Mamahere leo neu kada Manetualain Dedeꞌa-kokolan fo ndoos, te naa sama leo ei pake soldadu kalikeen. Leo-laꞌo tungga ndoon, te naa sama leo ei pake badu besik mana babata tendek.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Mahehere miu tui-bengga Hara Lii Malole fo matudu dalak fo hatahori leo-laꞌo mole-dame no Manetualain, te naa sama leo ei pake sopatu soldadu.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Mamahere makandoo neu Manetualain, te naa sama leo tee-tandek nenea aok. No tee-tandek naa, ei bisa makamate basa nitu manggarauk kokou aꞌin fo ara koun neni ei neti.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Toꞌu mahere ei nemeherem mae, ei hambu masoi-masodak numa Manetualain mai ena, te naa sama leo soldadu pake solangga besi bai. Toꞌu mahere Manetualain Dedeꞌa-kokolan numa Ndia Dula-dale Malalaon mai, te naa sama leo soldadu pake tafa.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Mete ma ei nau mambariik mahere, na, muste hule-haradoi makandoo pake Manetualain Dula-dale Malalaon koasan. Manea makandoo, ma boso hahae hule-haradoi soa-neu basa Lamatuak hatahorin nai bee a mesan.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Ma boso lilii-ndondou hule-haradoi fee au boe. Moke fo Manetualain fee au Ndia hara hehelun, mita fo au bisa afada no ledo-ledo Ndia nanaen neu hatahori laen nara.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Leo mae au dadi uu hatahori bui ena, tehuu Lamatuak Yesus nadenu au, fo dadi uu Ndia lima konan. Dadi hule-haradoi fee au fo boso amataꞌu kokolak bee fo ndoos, te naa memak au uen na!
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Au nau fo ei bubuluk au nenggetuu-nemberiing. Huu naa de au adenu Tikikus ia neni ei neti. Ndia ia, au toranoo susueng ma ana manggate nakalalaꞌok Lamatuak Yesus Karistus ue-osan.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Naa fo ana tui laꞌe-neu ai masodan nai ia. Ma au nau fo ana oo natetea ei dalem boe.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Au oke-hule neu Manetualain fo ita Aman, ma Yesus Karistus fo ita Lamatuan, fo Ara tao basa toranook kara esa mole-dame no esa, ma esa sue esa, nahuu ei mamahere neu Sara.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Au oo hule-haradoi fo ita Lamatuan Yesus Karistus natudu dale susuen neu basa hatahorir fo mana sue-lai rakandoo neun boe.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.