Efésios 6

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Leo naak oo anak kara boe! Ei muste nenene neu ei ina-amam, te naa ndia ndaa, tungga ita Lamatuan hihii-nanaun.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Sama leo neni surak nai Manetualain Susura Malalaon dale nae, “O muste fee hada-horomatak neu o inam ma o amam.” Ia ndia Manetualain parenda makasososan, fo pake hehelu-bartaak.
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Neu Manetualain fee parenda naa, Ana oo helu-bartaa boe nae, “Mete ma o tao tungga talo naa, neu ko o hambu babaꞌe-babatik noꞌun seli, ma o hambu teu naruk.”
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Leo naak oo ina-amar boe! Ei boso boboto-barakai neu ei anam mara, te naa tao nemenasa sara. Malole lenak koladu matalolole sara, ma manori sara numa ana diꞌi-doen mai fo tungga Lamatuak eno-dalan. Mete ma ara tao salak, na, matudu sara dala ndoos tungga Lamatuak hihii-nanaun.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Leo naak oo hatahori mana maue-osar boe! Ei muste bii-mamataꞌu neu ei malanggam mana parenda ei nai dae-bafok ia, fo tia-rada ma nenene neun. Boso tao ue-osa mala kada seseri-seserik, tehuu tungga tebe-tebe malanggan hihii-nanaun, sama leo ei oo, tungga tebe-tebe Karistus hihii-nanaun boe.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Eir ia oo Karistus hatahori mana maue-osan boe. De nai dae-bafok ia, boso tao ue-osa baa-baa, nahuu malanggan mete ei. Tehuu tao ue-osa tebe-tebe feen, leo mae ta sana boe. Naa ndia tungga Manetualain hihii-nanaun.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Dadi makalalaꞌok ei ue-osan no dere-dere hiek, nok bali ei maue-osa fee ita Lamatuan, Manetualain, ta sama leo kada taue-osa fee malanggan hatahori dae-bafok.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Ita bubuluk tae, neu ko Manetualain fee babaꞌe-babatik neu hatahori fo mana tao hata fo neulauk. Leo mae sira raa, hatahori mana maue-osa do, malanggan do, ata-dato do, hatahori nekemboꞌik do, Ana fee babaꞌe-babatik neu basa sara.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Leo naak oo malanggan nara boe! Boso soa bondek makatataꞌuk mae poko-femba ei hatahori mana maue-osam mara. Te hambu sira Lamatuan nai nusa tetuk do inggu temak, fo sama leo ei enam boe. Ana ta memete matak, ma Ana nenene neu sudi see a mesan. Leo mae malanggan do, hatahori mana maue-osa do, Ana nenene basa sara.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Nenene matalolole au kokolang mateꞌen ia. Ei muste toꞌu mahere ei nemeheherem neu Manetualain, nahuu Ana ndia naena haak parenda ei ma Ndia koasan ta neni babanggak. Naa ndia bisa tao barakai ei!
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Soldadur pake tee-tandek fo laban sira musun. Leo naak oo Manetualain nae pake ei sama leo soldadu boe. Ana nau fo ei laban basa duduꞌa-aꞌafi manggarauk lalaꞌen, fo nitur malanggan taok. Huu naa de ei muste mahehere pake no mantesak Manetualain tee-tanden.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Huu ita iar tatati! Ita ta tatati laban hatahori dae-bafok, tehuu ita tatati laban koasa manggarauk fo ita ta mete-tita sana, laban mana toꞌu parendar, laban basa koasa makiuk, ma laban basa hata fo manggarauk kara.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Dadi ei muste mahehere pake basa Manetualain tee-tafa musun lalaꞌen. Mete ma fai manggarauk kara raa losa ena, na, neu ko ei bisa laban makandoo losa mateꞌen. Mete ma ei ta tuda, na, ei makatataka losa masenggi musu naa.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Dadi ei muste maote tebe-tebe fo mambariik mahere! Mamahere leo neu kada Manetualain Dedeꞌa-kokolan fo ndoos, te naa sama leo ei pake soldadu kalikeen. Leo-laꞌo tungga ndoon, te naa sama leo ei pake badu besik mana babata tendek.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Mahehere miu tui-bengga Hara Lii Malole fo matudu dalak fo hatahori leo-laꞌo mole-dame no Manetualain, te naa sama leo ei pake sopatu soldadu.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Mamahere makandoo neu Manetualain, te naa sama leo tee-tandek nenea aok. No tee-tandek naa, ei bisa makamate basa nitu manggarauk kokou aꞌin fo ara koun neni ei neti.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Toꞌu mahere ei nemeherem mae, ei hambu masoi-masodak numa Manetualain mai ena, te naa sama leo soldadu pake solangga besi bai. Toꞌu mahere Manetualain Dedeꞌa-kokolan numa Ndia Dula-dale Malalaon mai, te naa sama leo soldadu pake tafa.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Mete ma ei nau mambariik mahere, na, muste hule-haradoi makandoo pake Manetualain Dula-dale Malalaon koasan. Manea makandoo, ma boso hahae hule-haradoi soa-neu basa Lamatuak hatahorin nai bee a mesan.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Ma boso lilii-ndondou hule-haradoi fee au boe. Moke fo Manetualain fee au Ndia hara hehelun, mita fo au bisa afada no ledo-ledo Ndia nanaen neu hatahori laen nara.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Leo mae au dadi uu hatahori bui ena, tehuu Lamatuak Yesus nadenu au, fo dadi uu Ndia lima konan. Dadi hule-haradoi fee au fo boso amataꞌu kokolak bee fo ndoos, te naa memak au uen na!
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Au nau fo ei bubuluk au nenggetuu-nemberiing. Huu naa de au adenu Tikikus ia neni ei neti. Ndia ia, au toranoo susueng ma ana manggate nakalalaꞌok Lamatuak Yesus Karistus ue-osan.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Naa fo ana tui laꞌe-neu ai masodan nai ia. Ma au nau fo ana oo natetea ei dalem boe.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Au oke-hule neu Manetualain fo ita Aman, ma Yesus Karistus fo ita Lamatuan, fo Ara tao basa toranook kara esa mole-dame no esa, ma esa sue esa, nahuu ei mamahere neu Sara.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Au oo hule-haradoi fo ita Lamatuan Yesus Karistus natudu dale susuen neu basa hatahorir fo mana sue-lai rakandoo neun boe.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.