Apocalipse 7
Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NVT
1 Basa naa, au mete-ita Manetualain atan haa ruma nusa tetuk do inggu temak mai. Ara rambariik reu dae-inak buꞌun kahaan nara fo babata anin. De anin ta bisa fuu nai tasi dale, ta bisa fuu nai mada lai, ma ta bisa fuu ai huuk kara.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Manetualain fee sara koasa ena fo rakalulutu mada lai ma tasi. Basa de au mete-ita ata laen esa bali numa nusa tetuk do inggu temak mai. Ata naa numa mamana ledo totodan mai. Ana neni dededek numa Manetualain mana masodak seku neu mai. Boe ma ana nanggou nahere nafada ata kahaak kara raa nae,
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 “Mahani dei! Boso makalulutu mada lai do, tasi do, ai huuk kara. Mahani losa ai dedede basa Manetualain hatahori neondan nara odamatan dei.”
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 De ara rafada au rae, ata naa dedede nala Manetualain hatahorin nara ena. Sira dedesin nara, hambu hatahori 144.000 fo maruma basa leo Israꞌel mai. Sira:
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Numa leo Yahuda mai, hambu hatahori 12.000;
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 leo Aser, hatahori 12.000;
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 leo Simeon, hatahori 12.000;
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 leo Sebulon, hatahori 12.000;
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Basa boe ma au mete-ita hatahori dae-bafok noꞌun seli, losa ta bisa reke ala basa sara. Ara ruma basa leor, basa hatahori nusak kara, basa dedeꞌak kara ma basa nusak kara marai dae-inak ia mai. Basa sara rakabubua rasare mbali kadera man-parenda naa, ma Bibi Lombo Ana naa. Ara pake badu mutik ma toꞌu mbua sina doon rai liman nara.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Boe ma ara soꞌuk kokoa-kikiok rame-rame rae,
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Ara kokolak basa talo naa, boe ma Manetualain atan nara ruma nusa tetuk do inggu temak mai, fo mana rambariik eko-feo kadera man-parendar raa, sendek luu-langgan nara losa idu-matan nara laꞌe daer rasare mbali kadera man-parenda moꞌok naa. Mane leor ma horis kahaak kara raa oo tao talo naa boe. Basa sara rakaluku-rakatele neu Manetualain,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 ma soda-helo rae,
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Ara koa-kio basa talo naa, boe ma esa numa mane leo kadua hulu haak kara raa mai natane au nae, “Hatahori noꞌuk kara fo mana pake badu mutik kara iar, o malela sara, do? Ara ruma bee mai?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Tehuu au aselu ae, “Taa, Papa. Au ta alela sara, seer. Papa ndia bubuluk dai lena.”
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Huu naa de ara rambariik reu Manetualain kadera man-parendan matan.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Neu ko ara ta rameda ndoe-laꞌa bali.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Bibi Lombo Ana mana matia-aok no kadera man-parenda naa,
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.