Apocalipse 15

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Basa naa, au mete-ita matak ta hohoꞌak esa numa lalai, losa au heran alan seli. Hambu ata hitu ruma nusa tetuk do inggu temak mai, esa-esak toꞌu koasa fo haitua sosoe moꞌok neni dae-inak mai. Sosoe kahituk kara iar, sosoe mateꞌen nara siran ena. Mete ma basa sara dadi ena, na, sosoa-ndandaan nae, Manetualain dalen makasufu ena, de Ana ta namanasa seluk hatahori dae-bafok bali.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Basa boe ma au mete-ita tasi mana mbilak sama leo titiro babalik no aꞌi. Au oo mete-ita hatahori noꞌuk ka rambariik rai tasi naa tatain boe. Sira raa, hatahori fo ta mana tungga banda kakiki-kakaak naa, ta songgo ndia patong, ma ta simbok ndia dededen. Basa sara toꞌu bua kaliik sama leo sasandu, fo ara simbon numa Manetualain mai.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 De ara soda-helo sosodak esa numa baꞌi Musa mai, fo ndia Manetualain hatahori neondan lele uluk. Hatahori raa oo soda-helo fo koa-kio neu Yesus boe. Fai bakahulun hatahorir rakanisan, sama leo hatahorir hala bibi lombo ana nai Manetualain Uma Huhule-haradoin, fo tao rakasufu Ndia dalen. Ara soda-helo rae,
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Basa hatahorir rakadedemak Manetualain naden,
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Neu hatahorir raa soda-helo basa, boe ma au mete-ita Kama Malalaok Mateꞌen naa nai Manetualain Uma Huhule-haradoin manai nusa tetuk do inggu temak, ma ndia tema ririndin neni soi loak.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Boe ma au mete-ita ata kahituk kara raa ruma nusa tetuk do inggu temak mai fo mana reni sosoe kahituk kara raa. Ara kalua ruma Uma Huhule-haradoik mai. Ara pake bua-loꞌa muti manggadilak lao ndoos, ma ara pake ndae aruk fo taon numa lilo mbila isik mai.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Basa de au mete-ita esa numa horis ta hohoꞌak kahaak kara raa mai, fo marai Manetualain kadera man-parenda boboan, baꞌe bokor lilo mbilas hitu fee ata kahituk kara raa. Bokor kahituk kara raa, esa-esak neni isik no huku-dokik numa Manetualain mai. Ndia mana masodak seku neu. Ana nahani a fo fee nasa-ododedein neni dae-inak mai.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ta dook ka boe ma Uma Huhule-haradoik naa sofek no aꞌi masuk fo kalua numa Manetualain ta neni babanggan ma koasan mai. Ta hambu hatahori esa boe na bisa maso neni naa neu. Ata kahituk kara raa muste mboꞌa rakababasak sosoe kahituk kara raa reni dae-inak mai, dei fo hatahori bisa maso reni naa reu.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.