Apocalipse 10

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Basa boe ma au mete-ita Manetualain atan ta hohoꞌak esa konda numa nusa tetuk do inggu temak mai. Ndia ao-inan sosoꞌak mboti nalan. Hambu elus oo eko-feo langgan boe. Matan nasaꞌa sama leo ledo, ma ein mbila sama leo aꞌi.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 Ana toꞌu susura kadiꞌi ana neni luluk esa, neni nakambelak ena. Ana nambariik no ei konan nai tasi dale ma ei kiin nai mada lai.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 De ana kii-bolu no haran nahere, sama leo singa aro. Ana kii-bolu basa, boe ma lalai nakaruu bala haran natuti-nanatok laꞌe hitu.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Neu lalai nakaruu bala basa, boe ma au nau surak sira kokolan ena. Tehuu au amanene harak esa numa nusa tetuk do inggu temak mai nae, “Weeh! O boso mafada hatahorir laꞌe-neu nekeruu kahituk kara raa kokolan, ee! Ta bole surak hata-hata.”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Boe ma ata mana mambariik no ein esa nai tasi ma ein esa nai mada lai naa, soꞌu botik lima konan neni lalai neu,
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 de sumba-soo nae, “Au kokolang ia, memak tetebes! Au sumba-soo pake Manetualain naden, nahuu Ndia mana masodak losa doon naa neu! Ana ndia nakadadadik lalai no dae-inak, ma basa oe-isin lalaꞌen ena. Dadi nenene matalolole! Faik fo ita tahanik naa, sangga losa ena.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Mete ma Manetualain ata nomer kahitun nau fuu toꞌin ena, na, neu ko Manetualain tao tungga Ndia nanaen, fo lele uluk hatahori bei ta bubuluk kana. Tehuu nanaek naa, Ana nafada neu Ndia mana toꞌu dedeꞌan nara ena fo raono-lalau Ndia. Dadi nenene matalolole, huu au dedeꞌa-kokolang ia, tetebes.”
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Boe ma harak fo au amanenek numa lalai mai naa, kokolak seluk bali no au nae, “Yohanis, o muu leo muni ata mana nambariik eik esa nai tasi dale ma eik esa nai mada lai naa muu. Haꞌi mala susura kadiꞌi ana neni luluk naa, fo neni nekembelak nai ndia liman naa.”
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Basa boe ma au uni ata naa uu, fo oke susura kadiꞌi ana neni luluk naa. De ana nafada au nae, “Haꞌi malan fo muꞌa leo! Nai o bafam mameda makeek sama leo fani oe, tehuu neu ko ana tao nala o taꞌim mameda malik.”
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Ana kokolak basa talo naa, boe ma au simbo ala susura kadiꞌi ana neni luluk naa numa liman mai. De au uꞌan. Nai au bafang dale ameda makeek sama leo fani oe. Tehuu neu au kodo henin, au ameda malik nai au taꞌing dale.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Boe ma hambu esa nadenu au nae, “O muste muu seluk bali fo mafada memak hata fo Manetualain nae taon nai dae-inak. Mafada laꞌe-neu hata fo neu ko ana dadi neu basa manek kara marai dae-inak ma neu hatahorir ruma basa leor, basa hatahori nusak kara, ma basa dedeꞌak kara mai.”
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.