Apocalipse 10

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Basa boe ma au mete-ita Manetualain atan ta hohoꞌak esa konda numa nusa tetuk do inggu temak mai. Ndia ao-inan sosoꞌak mboti nalan. Hambu elus oo eko-feo langgan boe. Matan nasaꞌa sama leo ledo, ma ein mbila sama leo aꞌi.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Ana toꞌu susura kadiꞌi ana neni luluk esa, neni nakambelak ena. Ana nambariik no ei konan nai tasi dale ma ei kiin nai mada lai.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 De ana kii-bolu no haran nahere, sama leo singa aro. Ana kii-bolu basa, boe ma lalai nakaruu bala haran natuti-nanatok laꞌe hitu.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Neu lalai nakaruu bala basa, boe ma au nau surak sira kokolan ena. Tehuu au amanene harak esa numa nusa tetuk do inggu temak mai nae, “Weeh! O boso mafada hatahorir laꞌe-neu nekeruu kahituk kara raa kokolan, ee! Ta bole surak hata-hata.”
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Boe ma ata mana mambariik no ein esa nai tasi ma ein esa nai mada lai naa, soꞌu botik lima konan neni lalai neu,
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 de sumba-soo nae, “Au kokolang ia, memak tetebes! Au sumba-soo pake Manetualain naden, nahuu Ndia mana masodak losa doon naa neu! Ana ndia nakadadadik lalai no dae-inak, ma basa oe-isin lalaꞌen ena. Dadi nenene matalolole! Faik fo ita tahanik naa, sangga losa ena.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Mete ma Manetualain ata nomer kahitun nau fuu toꞌin ena, na, neu ko Manetualain tao tungga Ndia nanaen, fo lele uluk hatahori bei ta bubuluk kana. Tehuu nanaek naa, Ana nafada neu Ndia mana toꞌu dedeꞌan nara ena fo raono-lalau Ndia. Dadi nenene matalolole, huu au dedeꞌa-kokolang ia, tetebes.”
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Boe ma harak fo au amanenek numa lalai mai naa, kokolak seluk bali no au nae, “Yohanis, o muu leo muni ata mana nambariik eik esa nai tasi dale ma eik esa nai mada lai naa muu. Haꞌi mala susura kadiꞌi ana neni luluk naa, fo neni nekembelak nai ndia liman naa.”
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Basa boe ma au uni ata naa uu, fo oke susura kadiꞌi ana neni luluk naa. De ana nafada au nae, “Haꞌi malan fo muꞌa leo! Nai o bafam mameda makeek sama leo fani oe, tehuu neu ko ana tao nala o taꞌim mameda malik.”
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Ana kokolak basa talo naa, boe ma au simbo ala susura kadiꞌi ana neni luluk naa numa liman mai. De au uꞌan. Nai au bafang dale ameda makeek sama leo fani oe. Tehuu neu au kodo henin, au ameda malik nai au taꞌing dale.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Boe ma hambu esa nadenu au nae, “O muste muu seluk bali fo mafada memak hata fo Manetualain nae taon nai dae-inak. Mafada laꞌe-neu hata fo neu ko ana dadi neu basa manek kara marai dae-inak ma neu hatahorir ruma basa leor, basa hatahori nusak kara, ma basa dedeꞌak kara mai.”
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.