Apocalipse 10

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Basa boe ma au mete-ita Manetualain atan ta hohoꞌak esa konda numa nusa tetuk do inggu temak mai. Ndia ao-inan sosoꞌak mboti nalan. Hambu elus oo eko-feo langgan boe. Matan nasaꞌa sama leo ledo, ma ein mbila sama leo aꞌi.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça; o rosto era como o sol, e as pernas, como colunas de fogo;
2 Ana toꞌu susura kadiꞌi ana neni luluk esa, neni nakambelak ena. Ana nambariik no ei konan nai tasi dale ma ei kiin nai mada lai.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,
3 De ana kii-bolu no haran nahere, sama leo singa aro. Ana kii-bolu basa, boe ma lalai nakaruu bala haran natuti-nanatok laꞌe hitu.
3 e bradou em grande voz, como ruge um leão, e, quando bradou, desferiram os sete trovões as suas próprias vozes.
4 Neu lalai nakaruu bala basa, boe ma au nau surak sira kokolan ena. Tehuu au amanene harak esa numa nusa tetuk do inggu temak mai nae, “Weeh! O boso mafada hatahorir laꞌe-neu nekeruu kahituk kara raa kokolan, ee! Ta bole surak hata-hata.”
4 Logo que falaram os sete trovões, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovões falaram e não as escrevas.
5 Boe ma ata mana mambariik no ein esa nai tasi ma ein esa nai mada lai naa, soꞌu botik lima konan neni lalai neu,
5 Então, o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 de sumba-soo nae, “Au kokolang ia, memak tetebes! Au sumba-soo pake Manetualain naden, nahuu Ndia mana masodak losa doon naa neu! Ana ndia nakadadadik lalai no dae-inak, ma basa oe-isin lalaꞌen ena. Dadi nenene matalolole! Faik fo ita tahanik naa, sangga losa ena.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
7 Mete ma Manetualain ata nomer kahitun nau fuu toꞌin ena, na, neu ko Manetualain tao tungga Ndia nanaen, fo lele uluk hatahori bei ta bubuluk kana. Tehuu nanaek naa, Ana nafada neu Ndia mana toꞌu dedeꞌan nara ena fo raono-lalau Ndia. Dadi nenene matalolole, huu au dedeꞌa-kokolang ia, tetebes.”
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Boe ma harak fo au amanenek numa lalai mai naa, kokolak seluk bali no au nae, “Yohanis, o muu leo muni ata mana nambariik eik esa nai tasi dale ma eik esa nai mada lai naa muu. Haꞌi mala susura kadiꞌi ana neni luluk naa, fo neni nekembelak nai ndia liman naa.”
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: Vai e toma o livro que se acha aberto na mão do anjo em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Basa boe ma au uni ata naa uu, fo oke susura kadiꞌi ana neni luluk naa. De ana nafada au nae, “Haꞌi malan fo muꞌa leo! Nai o bafam mameda makeek sama leo fani oe, tehuu neu ko ana tao nala o taꞌim mameda malik.”
9 Fui, pois, ao anjo, dizendo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: Toma-o e devora-o; certamente, ele será amargo ao teu estômago, mas, na tua boca, doce como mel.
10 Ana kokolak basa talo naa, boe ma au simbo ala susura kadiꞌi ana neni luluk naa numa liman mai. De au uꞌan. Nai au bafang dale ameda makeek sama leo fani oe. Tehuu neu au kodo henin, au ameda malik nai au taꞌing dale.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo e o devorei, e, na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Boe ma hambu esa nadenu au nae, “O muste muu seluk bali fo mafada memak hata fo Manetualain nae taon nai dae-inak. Mafada laꞌe-neu hata fo neu ko ana dadi neu basa manek kara marai dae-inak ma neu hatahorir ruma basa leor, basa hatahori nusak kara, ma basa dedeꞌak kara mai.”
11 Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.