2 Tessalonicenses 1

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hara masodak numa ai mai, Paulus, ma numa au nonoong nggara Silasma Timotius mai.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Ai hule fo Ara ratudu dale susuen nara reu ei, mita fo bisa leo-laꞌo no mole-damek ma lino-lendek.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Basa toranoo nggara ein! Memak nandaa, ai soa moke makasi neu Manetualain, nahuu ei boe mamahere neun ma boe masue-laik esa no esa ena.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Huu naa de ai tui ei hihiru-heheon neu Manetualain hatahori saranin nara sudi rai bee. Ai tui mae, ei makatataka makandoo nai nemeheherem dale, leo mae hatahori laen nara tuni-ndeni rakasususak ei.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Basa iar ratudu rae, neu ko Manetualain naketu ei dedeꞌam no ta mbeu seserik. Susa-sonak fo ei lemba-masaak lelek ia, tao nala ei mandaa dadi miu Ndia hatahorin. Ndia naa, ei Manem.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Boso mamataꞌu, te Manetualain naa, ta mbeu seserik. Mete a leo! Neu ko Ana ndia bala hatahorir raa fo mana tao doidoso ei.
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 Ma Ana oo fee ei hahae taak numa susa-sonak fo ei lemba-masaak mai boe. Ana oo tao talo naa fee ai boe.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Neu ko ara konda mai ro aꞌi mana mbila moꞌok. Boe ma Ana bala neu basa hatahorir fo ta mana nau ralela Manetualain ma ta nau tungga Lamatuak Yesus Hara Lii Malolen.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Ana fee huku-doki berak sudi selik kana neu basa sara, losa etoboꞌa tai nala sara seku neu. Ana husi heni sara numa matan mai, de ara ta rameda rala Ndia koasa ta neni babanggak bali.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Tehuu neu faik fo Ana mai naa, basa hatahori kamaherek kara rakadedemak naden, ma fee hada-horomatak neun. Neu ko ei oo nai hatahori kamaherek kara raa taladan boe, nahuu ei simbo mala Hara Lii Malole naa, fo fai maneuk kara ai tui-benggan neu ei ena.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Huu naa de ai hule-haradoi hatu-leledon fee ei, mita fo Manetualain duꞌa nae, memak ei mandaa dadi miu Ndia hatahorin. Ai oo moke-hule fo Ana fee koasan neu ei, mita fo bisa tao basa hata fo neulauk, tungga hata fo ei henggenee mae taon, ma hata fo ei mamahere.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Mete ma ei leo-laꞌo tungga dalak naa, neu ko hatahorir rakadedemak Lamatuak Yesus naden. Ma ei oo hambu kokoa-kikiok boe, huu ei tunggan. Basa iar neu ko mori-dadi, nahuu ita Aman Manetualain, ma ita Lamatuan Yesus Karistus dale susuen.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.