1 Coríntios 13

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Leo au bisa kokolak pake basa dedeꞌak mata-matak kara, hatahori dae-bafok dedeꞌan do, Manetualain atan numa nusa tetuk do inggu temak mai dedeꞌan do, tehuu au ta aena susue-lalaik faa boe na, ndia nanalan hata? Au kokolang naa, kada rouk, sama leo meko fo kada nalii dolo-dolo, do darom fo nalii nduka-nduka a mesan.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Leo au aena babanggi-babaꞌek ambarani kokolak fo afada Lamatuak hara hehelun no matetu-mandaik neu Ndia hatahorin, ma au bubuluk basa hata fo bei nemeninok, ma au alela basa hata fo hatahori malelak kara bubuluk, do mete ma au nemehereng neu Lamatuak matea, losa au bisa lali heni letek kara, tehuu au ta aena susue-lalaik faa boe na, ndia sosoan hata? Au tataong naa, ta naena sosoak hata-hata.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Mete ma au seꞌo heni basa au hata-hetong, boe ma baꞌe heni basa doin nara fo ahao hatahori mana toꞌa taak kara, do loo lima au ao-mbaang dadi neu tunu-hotuk, tehuu au ta aena susue-lalaik faa boe na, ndia sosoan hata? Au oo ta bisa akadedemak aong boe. Naa kada hie-hie a mesan! Nanalan taa.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Huu susue-lalaik naa, neulauk.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Susue-lalaik naa, bangganaꞌuk taa-taa.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Susue-lalaik naa, namahoko no hata fo ndoos,
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Susue-lalaik naa, nabeꞌi lenggu-barak.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Susue-lalaik naa, ta nalela hahaek.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Hatematak ia, ita talela kada baꞌu anak ka. Mete ma ita dadi teu Manetualain mana toꞌu dedeꞌan, ita tafada kada hata fo bei ta matetu-mandaik.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Tehuu losa fain, neu ko basa-basan dadi matetu-mandaik. Faik naa, basa hata fo ta matetu-mandaik oo, ta raena sosoan bali boe.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Haꞌi netuduk talo ia: neu au bei kadiꞌi ana, au kokolak sama leo kakana anar rasiꞌe kokolak. Au oo duduꞌa sama leo kakana ana rasiꞌe duduꞌak boe. Tehuu hatematak ia, au amoꞌo ena. Huu naa de au hihiru-heheong ta sama leo kakana ana bali.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Netuduk laen bali: hatematak ia, ita bisa mete-tita faa, tehuu bei ta manggaledok sama leo mete pake titiro makalulutuk. Tehuu doo-doo, neu ko basa-basan dadi manggaledok. Ita mete-tita sama leo hambun tetar nai ita idu-matan. Hatematak ia, au alela kada baꞌu anak. Tehuu doo-doo, neu ko au bisa alela basa-basan, sama leo Manetualain nalela basa-basan laꞌe-neu au aong.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Dadi hatematak ia, hambu dedeꞌak telu ndia ita muste tao tunggan takandoo. Ndia:
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.