1 Coríntios 13
Rote Tii Alkitab (TXQ) vs ARA
1 Leo au bisa kokolak pake basa dedeꞌak mata-matak kara, hatahori dae-bafok dedeꞌan do, Manetualain atan numa nusa tetuk do inggu temak mai dedeꞌan do, tehuu au ta aena susue-lalaik faa boe na, ndia nanalan hata? Au kokolang naa, kada rouk, sama leo meko fo kada nalii dolo-dolo, do darom fo nalii nduka-nduka a mesan.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Leo au aena babanggi-babaꞌek ambarani kokolak fo afada Lamatuak hara hehelun no matetu-mandaik neu Ndia hatahorin, ma au bubuluk basa hata fo bei nemeninok, ma au alela basa hata fo hatahori malelak kara bubuluk, do mete ma au nemehereng neu Lamatuak matea, losa au bisa lali heni letek kara, tehuu au ta aena susue-lalaik faa boe na, ndia sosoan hata? Au tataong naa, ta naena sosoak hata-hata.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Mete ma au seꞌo heni basa au hata-hetong, boe ma baꞌe heni basa doin nara fo ahao hatahori mana toꞌa taak kara, do loo lima au ao-mbaang dadi neu tunu-hotuk, tehuu au ta aena susue-lalaik faa boe na, ndia sosoan hata? Au oo ta bisa akadedemak aong boe. Naa kada hie-hie a mesan! Nanalan taa.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 Huu susue-lalaik naa, neulauk.
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 Susue-lalaik naa, bangganaꞌuk taa-taa.
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 Susue-lalaik naa, namahoko no hata fo ndoos,
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 Susue-lalaik naa, nabeꞌi lenggu-barak.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Susue-lalaik naa, ta nalela hahaek.
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 Hatematak ia, ita talela kada baꞌu anak ka. Mete ma ita dadi teu Manetualain mana toꞌu dedeꞌan, ita tafada kada hata fo bei ta matetu-mandaik.
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 Tehuu losa fain, neu ko basa-basan dadi matetu-mandaik. Faik naa, basa hata fo ta matetu-mandaik oo, ta raena sosoan bali boe.
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 Haꞌi netuduk talo ia: neu au bei kadiꞌi ana, au kokolak sama leo kakana anar rasiꞌe kokolak. Au oo duduꞌa sama leo kakana ana rasiꞌe duduꞌak boe. Tehuu hatematak ia, au amoꞌo ena. Huu naa de au hihiru-heheong ta sama leo kakana ana bali.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Netuduk laen bali: hatematak ia, ita bisa mete-tita faa, tehuu bei ta manggaledok sama leo mete pake titiro makalulutuk. Tehuu doo-doo, neu ko basa-basan dadi manggaledok. Ita mete-tita sama leo hambun tetar nai ita idu-matan. Hatematak ia, au alela kada baꞌu anak. Tehuu doo-doo, neu ko au bisa alela basa-basan, sama leo Manetualain nalela basa-basan laꞌe-neu au aong.
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Dadi hatematak ia, hambu dedeꞌak telu ndia ita muste tao tunggan takandoo. Ndia:
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.