Salmos 102

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ao Awurade tie me mpaeɛbɔ;
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Mfa wʼanim nhinta me
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Me nkwa nna reyera te sɛ wisie;
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Mʼakoma aboto na akusa sɛ ɛserɛ;
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 Mʼapinisie denden enti
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Mete sɛ ɛserɛ so patuo,
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 Meda hɔ a, mʼani gu so; mayɛ sɛ
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Ɛda mu nyinaa mʼatamfoɔ bɔ me akutia.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 Mede nsõ ayɛ mʼaduane
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 ɛsiane wʼabufuhyeɛ denden no enti,
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 Me nkwa nna te sɛ anwummerɛ sunsum;
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Nanso, wo Awurade, woyɛ ɔhene daa daa;
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Wobɛsɔre na woahunu Sion mmɔbɔ;
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Nʼaboɔ som bo ma wʼasomfoɔ;
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 Amanaman no bɛsuro Awurade din;
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 Awurade bɛkyekyere Sion bio,
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 Ɔbɛtie mmɔborɔfoɔ mpaeɛbɔ;
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 Montwerɛ yei mma nkyirimma,
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 “Awurade hwɛɛ fam firi ne kronkronbea wɔ soro hɔ;
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 sɛdeɛ ɔbɛte nneduafoɔ apinisie
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 Enti, wɔbɛpae mu abɔ Awurade din wɔ Sion
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 ɛberɛ a amanaman ne ahennie ahodoɔ
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 Ɔmaa me yɛɛ mmerɛ wɔ ɛberɛ a merenyini.
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 Enti mekaa sɛ,
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Ahyɛaseɛ no, wotoo asase fapem,
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 Ne nyinaa bɛtwam, na wo deɛ, wobɛtena hɔ daa;
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Nanso, wote sɛdeɛ woteɛ,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Wʼasomfoɔ mma bɛtena nkwa mu wɔ wʼanim;
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.