Provérbios 29

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Obi a ɔkɔ so yɛ tufoanteɛ wɔ animka pii akyi no
1 Quem é repreendido muitas vezes e teima em não se corrigir cairá de repente na desgraça e não poderá escapar.
2 Sɛ teneneefoɔ di yie a, nnipa no di ahurisie;
2 Quando os honestos governam, o povo se alegra; mas, quando os maus dominam, o povo reclama.
3 Onipa a ɔdɔ nyansa no ma nʼagya anigye,
3 O filho que ama a sabedoria é o orgulho do seu pai. Quem anda com prostitutas desperdiça tudo o que tem.
4 Ɔhene nam atɛntenenee so ma ɔman no asomdwoeɛ,
4 Quando o governo é justo, o país tem segurança; mas, quando o governo cobra impostos demais, a nação acaba na desgraça.
5 Obiara a ɔdaadaa ne yɔnko no
5 Quem bajula os seus amigos está armando uma armadilha para si mesmo.
6 Ɔdebɔneyɛfoɔ bɔne sum no afidie,
6 Os maus são apanhados na armadilha dos seus próprios pecados, mas os honestos andam livres e felizes.
7 Ahiafoɔ atɛnteneebuo ho hia teneneefoɔ,
7 A pessoa correta se interessa pelos direitos dos pobres, porém os maus não se importam com essas coisas.
8 Fɛdifoɔ de basabasayɛ ba kuropɔn mu,
8 Os que zombam de tudo põem uma cidade inteira em confusão, mas os sábios mantêm tudo em paz.
9 Sɛ onyansafoɔ de ɔkwasea kɔ asɛnniiɛ a,
9 Quando um homem inteligente discute com um tolo, este somente ri, xinga e causa confusão.
10 Mogyapɛfoɔ kyiri ɔnokwafoɔ,
10 Os assassinos odeiam as pessoas direitas, mas os bons protegem a vida delas.
11 Ɔkwasea da abufuo nyinaa adi,
11 O tolo mostra toda a sua raiva, mas quem é sensato se cala e a domina.
12 Sɛ sodifoɔ tie nkontomposɛm a,
12 Quando um governador dá atenção a mentiras, todos os seus auxiliares acabam se tornando maus.
13 Ohiani ne ɔhyɛsofoɔ nyinaa wɔ saa adeɛ baako yi:
13 O pobre e aquele que o explora só têm uma coisa em comum: o Senhor Deus lhes deu olhos para verem.
14 Sɛ ɔhene di ahiafoɔ asɛm yie a,
14 As autoridades que defendem o direito dos pobres governam por muito tempo.
15 Ntenesoɔ abaa ma nyansa,
15 É bom corrigir e disciplinar a criança. Quando todas as suas vontades são feitas, ela acaba fazendo a sua mãe passar vergonha.
16 Sɛ amumuyɛfoɔ di yie a, bɔne nso kɔ so,
16 Quando os maus estão no poder, o crime aumenta; mas as pessoas honestas viverão o suficiente para ver a queda dos maus.
17 Tene wo ba so, na ɔbɛma wo asomdwoeɛ;
17 Corrija os seus filhos, e eles serão para você motivo de orgulho e não de vergonha.
18 Sɛ anisoadehunu nni hɔ a, nnipa no yɛ basaa;
18 Um país sem a orientação de Deus é um país sem ordem. Quem guarda a lei de Deus é feliz.
19 Wɔmmfa anomu nsɛm nko ara ntene ɔsomfoɔ so,
19 Não adianta nada corrigir um escravo somente com palavras porque, mesmo que ele entenda, não obedecerá.
20 Wohunu obi a ɔpere ne nsɛm ho anaa?
20 Há mais esperança para um tolo do que para uma pessoa que fala sem pensar.
21 Sɛ obi korɔkorɔ ne ɔsomfoɔ firi ne mmɔfraase a,
21 O escravo que é mimado desde criança um dia vai querer ser dono de tudo.
22 Onipa a ne bo afuo de mpaapaemu ba,
22 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas e discórdias.
23 Onipa ahomasoɔ brɛ no ase,
23 O orgulhoso acaba sendo humilhado, mas quem é humilde será respeitado.
24 Deɛ ɔboa ɔkorɔmfoɔ no ha ɔno ankasa ho.
24 O companheiro de um ladrão é o pior inimigo de si mesmo. Se ele disser a verdade no tribunal, será castigado; se não disser, Deus o amaldiçoará.
25 Onipa ho suro bɛtumi ayɛ afidie ama wo,
25 É perigoso ter medo dos outros, mas confiar no Senhor dá segurança.
26 Bebree hwehwɛ sɛ wɔbɛnya ɔhene ne no akasa,
26 Todos querem agradar às pessoas importantes, mas o Senhor dá o que cada um merece.
27 Teneneefoɔ kyiri atorofoɔ;
27 Os homens direitos não toleram os maus, e os perversos não toleram os que vivem honestamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.