Provérbios 26

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sɛdeɛ sukyerɛmma te ahuhuro berɛ anaasɛ osutɔ te wɔ otwa berɛ no
1 Como a neve no verão e como a chuva na ceifa, assim, a honra não convém ao insensato.
2 Sɛdeɛ apatuprɛ tuo anaasɛ asomfena tu danedane ne ho no,
2 Como o pássaro que foge, como a andorinha no seu voo, assim, a maldição sem causa não se cumpre.
3 Ɔkafoɔ abaa wɔ hɔ ma ɔpɔnkɔ, nnareka wɔ hɔ ma afunumu,
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos insensatos.
4 Nhwɛ ɔkwasea agyimisɛm so mma no mmuaeɛ,
4 Não respondas ao insensato segundo a sua estultícia, para que não te faças semelhante a ele.
5 Gyina ɔkwasea agyimisɛm so ma no mmuaeɛ
5 Ao insensato responde segundo a sua estultícia, para que não seja ele sábio aos seus próprios olhos.
6 Sɛ wode nkra bi soma ɔkwasea a,
6 Os pés corta e o dano sofre quem manda mensagens por intermédio do insensato.
7 Apakye nan a awu na ɛsensɛn hɔ no,
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos insensatos.
8 Ɛboɔ a wɔakyekyere afam ahwimmoɔ so,
8 Como o que atira pedra preciosa num montão de ruínas, assim é o que dá honra ao insensato.
9 Nkasɛɛ dua a ɛkura ɔkɔwensani no
9 Como galho de espinhos na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos insensatos.
10 Deɛ ɔbɔ ɔkwasea anaa obi hunu paa no
10 Como um flecheiro que a todos fere, assim é o que assalaria os insensatos e os transgressores.
11 Sɛdeɛ ɔkraman sane kɔ ne feɛ ho no,
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o insensato que reitera a sua estultícia.
12 Woahunu obi a ɔyɛ onyansafoɔ wɔ nʼankasa ani so?
12 Tens visto a um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há no insensato do que nele.
13 Ɔkwadwofoɔ ka sɛ, “Gyata wɔ ɛkwan no mu,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Sɛdeɛ ɛpono di akɔneaba wɔ ne mponterɛ so no,
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim, o preguiçoso, no seu leito.
15 Ɔkwadwofoɔ de ne nsa si aduane mu,
15 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 Ɔkwadwofoɔ yɛ onyansafoɔ wɔ ɔno ankasa ani so
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Obi a ɔsɔ ɔkraman aso twe noɔ no
17 Quem se mete em questão alheia é como aquele que toma pelas orelhas um cão que passa.
18 Ɔbɔdamfoɔ a ɔtoto atuo
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 te sɛ obi a, ɔdaadaa ne yɔnko
19 assim é o homem que engana a seu próximo e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Yensin hi a, ogya dum;
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo maldizente, cessa a contenda.
21 Sɛdeɛ gyabidie dane gyasramma na anyina dane ogya no,
21 Como o carvão é para a brasa, e a lenha, para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Osekuni anom asɛm te sɛ mfremfremadeɛ;
22 As palavras do maldizente são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Sɛdeɛ wɔde dwetɛ fi adura asankago ho no
23 Como vaso de barro coberto de escórias de prata, assim são os lábios amorosos e o coração maligno.
24 Onipa bɔne kasa te sɛ deɛ ɔyɛ,
24 Aquele que aborrece dissimula com os lábios, mas no íntimo encobre o engano;
25 Ɛwom sɛ ne kasa yɛ dɛ deɛ, nanso ɛnnye no nni,
25 quando te falar suavemente, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26 Ebia nnaadaa bɛkata nʼadwemmɔne so,
26 Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá publicamente.
27 Sɛ onipa tu amena a, ɔbɛto mu;
27 Quem abre uma cova nela cairá; e a pedra rolará sobre quem a revolve.
28 Atorɔ tɛkrɛma kyiri wɔn a ɔgu wɔn ho fi,
28 A língua falsa aborrece a quem feriu, e a boca lisonjeira é causa de ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.