Jó 24

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Adɛn enti na Onyankopɔn nhyɛ berɛ mma atemmuo?
1 “Por que o Todo-Poderoso não marca um dia para julgar, um dia para fazer justiça aos que são dele?
2 Nnipa yiyi aboɔ a wɔde ato hyeɛ;
2 Há homens que mudam os marcos de divisa para aumentar as suas terras; eles roubam ovelhas e as põem no meio das suas.
3 Wɔpam nwisiaa mfunumu
3 Levam jumentos que pertencem a órfãos e ficam com o boi de uma viúva como garantia de pagamento de empréstimo.
4 Wɔsum ahiafoɔ firi ɛkwan so
4 Eles não respeitam os direitos dos pobres e forçam os necessitados a correr e se esconder.
5 Ahiafoɔ no yɛ wɔn adwuma pɛ aduane
5 “Como se fossem jumentos selvagens, os pobres andam pelo deserto procurando alimento para os filhos.
6 Wɔboaboa mmoa aduane ano wɔ mfuo no so
6 Os pobres precisam trabalhar nas colheitas dos maus e apanham uvas para eles.
7 Wɔnni ntoma, na wɔda kwaterekwa;
7 Não têm cobertas para se cobrir de noite, não têm nada que os proteja do frio.
8 Mmepɔ so osutɔ fɔ wɔn twɔnn
8 Nas montanhas são encharcados pelas chuvas e procuram abrigo nas rochas.
9 Wɔte awisiaa firi nufoɔ ano;
9 Os perversos pegam orfãozinhos e fazem deles escravos e recebem os filhos dos necessitados como pagamento de dívidas.
10 Wɔnenam adagya a wɔnni ntoma;
10 Os pobres andam por aí quase nus e passam fome enquanto trabalham na colheita do trigo.
11 Wɔkyi ngo wɔn adan mu;
11 Eles movem as pedras dos moinhos dos maus para fazer azeite e pisam as suas uvas para fazer vinho, mas morrem de sede durante esse trabalho.
12 Wɔn a wɔrewuwuo no apinisie firi kuropɔn no mu,
12 Os feridos e os que estão morrendo gritam nas cidades, mas Deus não escuta os seus gritos pedindo socorro.
13 “Ebinom wɔ hɔ a wɔsɔre tia hann no,
13 “Os perversos odeiam a luz; em todos os seus caminhos, em tudo o que fazem, não querem saber dela.
14 Sɛ adekyeɛ hann no kɔ a, owudifoɔ no sɔre
14 O assassino se levanta de madrugada para matar o pobre e de noite vira ladrão.
15 Ɔwaresɛefoɔ twɛn ɛberɛ a adeɛ resa;
15 O adúltero espera o cair da noite e cobre o rosto para que ninguém o veja.
16 Esum mu na nnipa bubu apono wura afie mu,
16 Os ladrões invadem de noite as casas; eles não saem de dia, pois não querem nada com a luz.
17 Esum kabii yɛ adekyeɛ ma wɔn nyinaa;
17 Eles têm medo da luz do dia, mas a escuridão não os deixa apavorados.”
18 “Nanso wɔte sɛ ahuro a ɛtɛ nsuo ani;
18 “O homem mau é arrastado pela enchente. As suas terras são amaldiçoadas por Deus, e ele não volta a trabalhar na sua plantação de uvas.
19 Sɛdeɛ ɔhyew ne ɔpɛ de sukyerɛmma a anane korɔ no,
19 Como a neve se derrete no tempo seco e no calor, assim também o pecador desaparece da terra dos vivos.
20 Awotwaa werɛ firi wɔn,
20 A própria mãe não lembra dele. Os vermes o devoram com gosto, e ele é esquecido por todos. O pecador é destruído como uma árvore que cai.
21 Wɔde ɔbaa bonini a ɔnni ba yɛ haboa,
21 Isso acontece porque ele nunca ajudou as viúvas, nem teve pena das mulheres que não podem ter filhos.
22 Onyankopɔn nam ne tumi so twe atumfoɔ kɔ;
22 Deus, com o seu poder, destrói os maus; ele age e acaba com a vida dos perversos.
23 Ɔtumi ma wɔn tena ase asomdwoeɛ mu,
23 Deus deixa que vivam seguros, mas fica sempre de olho neles.
24 Wɔma wɔn so berɛ tiawa bi, na afei wɔnni hɔ bio;
24 Durante algum tempo, os perversos prosperam, mas num instante secam como o capim, são cortados como as espigas de trigo.
25 “Sɛ yei nte saa a, hwan na ɔbɛtumi agye me akyinnyeɛ
25 Quem pode dizer que essas coisas não são assim? Será que alguém pode provar que não estou dizendo a verdade?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.