Jó 24

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Adɛn enti na Onyankopɔn nhyɛ berɛ mma atemmuo?
1 Visto que do Todo-Poderoso não se encobriram os tempos, por que, os que o conhecem, não vêem os seus dias?
2 Nnipa yiyi aboɔ a wɔde ato hyeɛ;
2 Até os limites removem; roubam os rebanhos, e os apascentam.
3 Wɔpam nwisiaa mfunumu
3 Do órfão levam o jumento; tomam em penhor o boi da viúva.
4 Wɔsum ahiafoɔ firi ɛkwan so
4 Desviam do caminho os necessitados; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 Ahiafoɔ no yɛ wɔn adwuma pɛ aduane
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem à sua obra, madrugando para a presa; a campina dá mantimento a eles e aos seus filhos.
6 Wɔboaboa mmoa aduane ano wɔ mfuo no so
6 No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
7 Wɔnni ntoma, na wɔda kwaterekwa;
7 Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo ele coberta contra o frio.
8 Mmepɔ so osutɔ fɔ wɔn twɔnn
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 Wɔte awisiaa firi nufoɔ ano;
9 Ao orfãozinho arrancam dos peitos, e tomam o penhor do pobre.
10 Wɔnenam adagya a wɔnni ntoma;
10 Fazem com que os nus vão sem roupa e aos famintos tiram as espigas.
11 Wɔkyi ngo wɔn adan mu;
11 Dentro das suas paredes espremem o azeite; pisam os lagares, e ainda têm sede.
12 Wɔn a wɔrewuwuo no apinisie firi kuropɔn no mu,
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos exclama, e contudo Deus lho não imputa como loucura.
13 “Ebinom wɔ hɔ a wɔsɔre tia hann no,
13 Eles estão entre os que se opõem à luz; não conhecem os seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 Sɛ adekyeɛ hann no kɔ a, owudifoɔ no sɔre
14 De madrugada se levanta o homicida, mata o pobre e necessitado, e de noite é como o ladrão.
15 Ɔwaresɛefoɔ twɛn ɛberɛ a adeɛ resa;
15 Assim como o olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum; e oculta o rosto,
16 Esum mu na nnipa bubu apono wura afie mu,
16 Nas trevas minam as casas, que de dia se marcaram; não conhecem a luz.
17 Esum kabii yɛ adekyeɛ ma wɔn nyinaa;
17 Porque a manhã para todos eles é como sombra de morte; pois, sendo conhecidos, sentem os pavores da sombra da morte.
18 “Nanso wɔte sɛ ahuro a ɛtɛ nsuo ani;
18 É ligeiro sobre a superfície das águas; maldita é a sua parte sobre a terra; não volta pelo caminho das vinhas.
19 Sɛdeɛ ɔhyew ne ɔpɛ de sukyerɛmma a anane korɔ no,
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim desfará a sepultura aos que pecaram.
20 Awotwaa werɛ firi wɔn,
20 A madre se esquecerá dele, os vermes o comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança dele; e a iniqüidade se quebrará como uma árvore.
21 Wɔde ɔbaa bonini a ɔnni ba yɛ haboa,
21 Aflige à estéril que não dá à luz, e à viúva não faz bem.
22 Onyankopɔn nam ne tumi so twe atumfoɔ kɔ;
22 Até aos poderosos arrasta com a sua força; se ele se levanta, não há vida segura.
23 Ɔtumi ma wɔn tena ase asomdwoeɛ mu,
23 Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos porém estão nos caminhos deles.
24 Wɔma wɔn so berɛ tiawa bi, na afei wɔnni hɔ bio;
24 Por um pouco se exaltam, e logo desaparecem; são abatidos, encerrados como todos os demais; e cortados como as cabeças das espigas.
25 “Sɛ yei nte saa a, hwan na ɔbɛtumi agye me akyinnyeɛ
25 Se agora não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas razões?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.