Jó 36

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Elihu toaa ne kasa so se,
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 “Montɔ mo bo ase kakra mma me, na mɛkyerɛ mo sɛ
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 Minya me nimdeɛ fi akyirikyiri;
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 Munnye nto mu sɛ me nsɛm yɛ nokware turodoo;
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 “Onyankopɔn so, nanso, ontwiri nnipa;
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 Ɔmma amumɔyɛfo ntena nkwa mu,
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 Onnyi nʼani mfi ɔtreneeni so,
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 Na sɛ wɔde mpokyerɛ gu nnipa
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 ɔka nea wɔayɛ kyerɛ wɔn
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 Ɔma wotie nteɛso
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 Sɛ wɔyɛ osetie na wɔsom no a,
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 Na sɛ wɔantie no a, wɔbɛyera wɔ afoa ano,
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 “Wɔn a wonnim Nyame no kora abufuw so;
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 Wowuwu wɔ wɔn mmabunmmere mu,
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 Nanso wɔn a wohu amane no, ogye wɔn;
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 “Ɔregye wo afi ahohia mu
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 Nanso mprempren, atemmu a ɛfata amumɔyɛfo na aba wo so;
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Hwɛ yiye na obi amfa ahonya annaadaa wo;
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 Wʼahonya anaasɛ mpo
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Mpere anadwo ho,
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Hwɛ na woannan ankɔ bɔne ho,
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 “Onyankopɔn yɛ ɔkɛse wɔ ne tumi mu.
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 Hena na wahyehyɛ nʼakwan ama no
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Kae na kamfo nʼadwuma a
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 Adesamma nyinaa ahu;
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Onyankopɔn yɛ ɔkɛse, ɛboro yɛn ntease so!
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 “Ɔtwetwe nsu a ɛsosɔ,
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 na omununkum tɔ obosu gu fam
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 Hena na obetumi ate sɛnea ɔtrɛtrɛw omununkum mu no ase,
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Hwɛ sɛnea ɔhwete nʼanyinam mu wɔ ne ho
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 Eyi ne ɔkwan a ɔfa so di amanaman no so
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 Ɔde anyinam hyɛ ne nsam ma
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 Nʼaprannaa bɔ ahum a ɛreba no ho nkae;
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.