Isaías 2

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Eyi ne nea Amos babarima Yesaia hui, a ɛfa Yuda ne Yerusalem ho.
1 Palavra que, em visão, veio a Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e Jerusalém.
2 Nna a edi akyi no mu no,
2 Nos últimos dias, acontecerá que o monte da Casa do Senhor será estabelecido no cimo dos montes e se elevará sobre os outeiros, e para ele afluirão todos os povos.
3 Aman bebree bɛba abɛka se,
3 Irão muitas nações e dirão: Vinde, e subamos ao monte do Senhor e à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos pelas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e a palavra do Senhor , de Jerusalém.
4 Obebu amanaman ntam atɛn
4 Ele julgará entre os povos e corrigirá muitas nações; estas converterão as suas espadas em relhas de arados e suas lanças, em podadeiras; uma nação não levantará a espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra.
5 Mommra. Yakob fifo,
5 Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor .
6 Awurade, woagyaw wo nkurɔfo,
6 Pois, tu, Senhor , desamparaste o teu povo, a casa de Jacó, porque os seus se encheram da corrupção do Oriente e são agoureiros como os filisteus e se associam com os filhos dos estranhos.
7 Dwetɛ ne sikakɔkɔɔ ahyɛ wɔn asase no so ma;
7 A sua terra está cheia de prata e de ouro, e não têm conta os seus tesouros; também está cheia de cavalos, e os seus carros não têm fim.
8 Ahoni ahyɛ wɔn asase no so ma;
8 Também está cheia a sua terra de ídolos; adoram a obra das suas mãos, aquilo que os seus próprios dedos fizeram.
9 Enti, Awurade bɛbrɛ onipa ase
9 Com isso, a gente se abate, e o homem se avilta; portanto, não lhes perdoarás.
10 Kɔhyɛn abotan no mu,
10 Vai, entra nas rochas e esconde-te no pó, ante o terror do Senhor e a glória da sua majestade.
11 Wɔbɛbrɛ ɔhantanni ase,
11 Os olhos altivos dos homens serão abatidos, e a sua altivez será humilhada; só o Senhor será exaltado naquele dia.
12 Asafo Awurade ahyɛ da bi
12 Porque o Dia do Senhor dos Exércitos será contra todo soberbo e altivo e contra todo aquele que se exalta, para que seja abatido;
13 Lebanon sida nyinaa, atenten ne nea ɛkorɔn,
13 contra todos os cedros do Líbano, altos, mui elevados; e contra todos os carvalhos de Basã;
14 mmepɔw atenten nyinaa
14 contra todos os montes altos e contra todos os outeiros elevados;
15 ne abantenten a ɛkorɔn
15 contra toda torre alta e contra toda muralha firme;
16 aguadi hyɛn biara
16 contra todos os navios de Társis e contra tudo o que é belo à vista.
17 Wɔbɛbrɛ ɔhantanni ase,
17 A arrogância do homem será abatida, e a sua altivez será humilhada; só o Senhor será exaltado naquele dia.
18 na ahoni no bɛyera korakora.
18 Os ídolos serão de todo destruídos.
19 Nnipa beguan akɔhyɛ abodan a ɛwɔ abotan mu
19 Então, os homens se meterão nas cavernas das rochas e nos buracos da terra, ante o terror do Senhor e a glória da sua majestade, quando ele se levantar para espantar a terra.
20 Saa da no, nnipa bɛtow
20 Naquele dia, os homens lançarão às toupeiras e aos morcegos os seus ídolos de prata e os seus ídolos de ouro, que fizeram para ante eles se prostrarem,
21 Wobeguan akɔhyɛ abotan mu ntokuru mu
21 e meter-se-ão pelas fendas das rochas e pelas cavernas das penhas, ante o terror do Senhor e a glória da sua majestade, quando ele se levantar para espantar a terra.
22 Munnyae sɛ mode mo ho to nnipa,
22 Afastai-vos, pois, do homem cujo fôlego está no seu nariz. Pois em que é ele estimado?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.