Apocalipse 4

tvn (TVN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 အယ်ဘီးန ငါကေ့လိုက်ဟှူ ခီမာ ကောန်းဂန်မာဖွမ့်ဟှားဟှူ ခွဗော့‑က်တဗော့‑က်ရှိဟှယ်။
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 အယ်ခီမာ ရှစ်ရှင်းဘဲ ဝိညာဉ်တော်ဟှာ ငါ့ထတ်ဟှို ရော့‑က်လာလေဟှယ်။ ကောန်းဂန်ဘောင်မာ ပလ္လင်တခုရှိဟှယ်။ ပလ္လင်ထတ်မာထိုင်နေဟှူသူ တပါးရှိဟှယ်။
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 ထိုင်နေဟှူသူဟှာ နဂါးသွဲ့န ပတ္တမြားက္လော့‑က်နီမျိုး ရောန်ရှိဘီး ပလ္လင်ပတ်ပတ်လည်မာ မြမျိုးဆင်းရောန်ရှိဟှူ သက်တံ့ရှိဟှယ်။
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 ပလ္လင်ရဲ့ ပတ်ပတ်လည်မာ တခြားပလ္လင် နှေ့ဆယ်လေးခုရှိဘီး အယ်ပလ္လင်လေထတ်မာ ဖ္လူဟှူဝတ်ရောင်ဟှို ဝတ်ဟှားဘီး ခေါန်းထတ်မာ ရွှေသရဖူဟှို ဆောန်းဟှားဟှူ သတ်ကီးဝါဂီး နှေ့ဆယ့်လေးပါးဟှာ ထိုင်နေဂေ့ဟှယ်။
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 ပလ္လင်ထဲဟှ လန့်စစ်ဖ္လတ်ရှင်း၊ မိုးချောင်းသံလေ၊ မိုးကြိုးသံလေ ထွပ်လာဟှယ်။ ဘုရားသခင်ရဲ့ ဝိညာဉ်ခွန်နစ်ပါးဖြစ်ဟှူ မီးခွပ်ခွန်နစ်လောင်းဟှာ ပလ္လင်ရှေ့မာ တော့‑က်လောန်ဘီး ရှိနေဟှယ်။
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 အယ်ဘီးဟှာ ပလ္လင်ရှေ့မာ က္လော့‑က်သလင်းနတူဟှူ ဖန်ရေကန်မျိုးရှိဟှယ်။ ပလ္လင်ရဲ့လယ်နရော၊ ပတ်ပတ်လည်မာရော၊ ရှေ့ဖတ်န နော့‑က်ဖတ်လေမာရော မျစ်စိလေနပ္လဲ့နေဟှူ သတ္တဝါလေးပါးရှိဟှယ်။
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 ပထမ သတ္တဝါဟှာ ခြင်္သေ့နတူဘီး ဒုတိယ သတ္တဝါဟှာ နွားသားဂန်းနတူဟှယ်။ တတိယ သတ္တဝါဟှာ လူနတူဟှူ မျစ်နှာရှိဘီး စတုတ္ထ သတ္တဝါဟှာ ပ္လန်နေဟှူ လင်းယောင်နတူဟှယ်။
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 အယ်သတ္တဝါ လေးပါးလောင်းဟှာ တောန်ပံခြော့‑က်ခုစိရှိဘီး ပတ်ပတ်လည်န ထဲဖတ်မာ မျစ်စိလေန ပ္လဲ့ဘီးရှိနေဟှယ်။ သူးနို့ဟှာ နေ့ရောညဉ့်ရော နားဘဲန
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 အယ်မျိုး ပလ္လင်ထတ်မာထိုင်ဘီး ကမ္ဘာဆစ်ဆစ်သတ်ရှင်ဟှူ သခင်ရဲ့ ဖောင်းသရေတော်၊ ဂေါင်တော်န ကျေးဇူးတော်လေဟှို သတ္တဝါလေးပါးဟှာ ချီးမွမ်းဂေ့ဟှူ ခီမာ
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 သတ်ကီးဟှူသူ နှေ့ဆယ့်လေးပါးဟှာ ပလ္လင်ထတ်မာထိုင်ဟှူ သခင်ရဲ့ရှေ့မာ ပျပ်ဝပ်ဘီးဟှာ ကမ္ဘာဆစ်ဆစ်သတ်ရှင်ဟှူ သခင်ဟှို ကိုးကွယ်ဘီးဟှာ သူးနို့လေရဲ့ သရဖူလေဟှို ပလ္လင်ရှေ့မာ ခ္လဟှားဘီးဟှာ၊
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “ကျွန်တော့်ဟှားလေရဲ့သခင် ဘုရားသခင်ဟှာ
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.