Apocalipse 4
tvn (TVN) vs NAA
1 အယ်ဘီးန ငါကေ့လိုက်ဟှူ ခီမာ ကောန်းဂန်မာဖွမ့်ဟှားဟှူ ခွဗော့‑က်တဗော့‑က်ရှိဟှယ်။
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 အယ်ခီမာ ရှစ်ရှင်းဘဲ ဝိညာဉ်တော်ဟှာ ငါ့ထတ်ဟှို ရော့‑က်လာလေဟှယ်။ ကောန်းဂန်ဘောင်မာ ပလ္လင်တခုရှိဟှယ်။ ပလ္လင်ထတ်မာထိုင်နေဟှူသူ တပါးရှိဟှယ်။
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 ထိုင်နေဟှူသူဟှာ နဂါးသွဲ့န ပတ္တမြားက္လော့‑က်နီမျိုး ရောန်ရှိဘီး ပလ္လင်ပတ်ပတ်လည်မာ မြမျိုးဆင်းရောန်ရှိဟှူ သက်တံ့ရှိဟှယ်။
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 ပလ္လင်ရဲ့ ပတ်ပတ်လည်မာ တခြားပလ္လင် နှေ့ဆယ်လေးခုရှိဘီး အယ်ပလ္လင်လေထတ်မာ ဖ္လူဟှူဝတ်ရောင်ဟှို ဝတ်ဟှားဘီး ခေါန်းထတ်မာ ရွှေသရဖူဟှို ဆောန်းဟှားဟှူ သတ်ကီးဝါဂီး နှေ့ဆယ့်လေးပါးဟှာ ထိုင်နေဂေ့ဟှယ်။
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 ပလ္လင်ထဲဟှ လန့်စစ်ဖ္လတ်ရှင်း၊ မိုးချောင်းသံလေ၊ မိုးကြိုးသံလေ ထွပ်လာဟှယ်။ ဘုရားသခင်ရဲ့ ဝိညာဉ်ခွန်နစ်ပါးဖြစ်ဟှူ မီးခွပ်ခွန်နစ်လောင်းဟှာ ပလ္လင်ရှေ့မာ တော့‑က်လောန်ဘီး ရှိနေဟှယ်။
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 အယ်ဘီးဟှာ ပလ္လင်ရှေ့မာ က္လော့‑က်သလင်းနတူဟှူ ဖန်ရေကန်မျိုးရှိဟှယ်။ ပလ္လင်ရဲ့လယ်နရော၊ ပတ်ပတ်လည်မာရော၊ ရှေ့ဖတ်န နော့‑က်ဖတ်လေမာရော မျစ်စိလေနပ္လဲ့နေဟှူ သတ္တဝါလေးပါးရှိဟှယ်။
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 ပထမ သတ္တဝါဟှာ ခြင်္သေ့နတူဘီး ဒုတိယ သတ္တဝါဟှာ နွားသားဂန်းနတူဟှယ်။ တတိယ သတ္တဝါဟှာ လူနတူဟှူ မျစ်နှာရှိဘီး စတုတ္ထ သတ္တဝါဟှာ ပ္လန်နေဟှူ လင်းယောင်နတူဟှယ်။
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 အယ်သတ္တဝါ လေးပါးလောင်းဟှာ တောန်ပံခြော့‑က်ခုစိရှိဘီး ပတ်ပတ်လည်န ထဲဖတ်မာ မျစ်စိလေန ပ္လဲ့ဘီးရှိနေဟှယ်။ သူးနို့ဟှာ နေ့ရောညဉ့်ရော နားဘဲန
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 အယ်မျိုး ပလ္လင်ထတ်မာထိုင်ဘီး ကမ္ဘာဆစ်ဆစ်သတ်ရှင်ဟှူ သခင်ရဲ့ ဖောင်းသရေတော်၊ ဂေါင်တော်န ကျေးဇူးတော်လေဟှို သတ္တဝါလေးပါးဟှာ ချီးမွမ်းဂေ့ဟှူ ခီမာ
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 သတ်ကီးဟှူသူ နှေ့ဆယ့်လေးပါးဟှာ ပလ္လင်ထတ်မာထိုင်ဟှူ သခင်ရဲ့ရှေ့မာ ပျပ်ဝပ်ဘီးဟှာ ကမ္ဘာဆစ်ဆစ်သတ်ရှင်ဟှူ သခင်ဟှို ကိုးကွယ်ဘီးဟှာ သူးနို့လေရဲ့ သရဖူလေဟှို ပလ္လင်ရှေ့မာ ခ္လဟှားဘီးဟှာ၊
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “ကျွန်တော့်ဟှားလေရဲ့သခင် ဘုရားသခင်ဟှာ
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.