2 João 1
tvn (TVN) vs NTLH
1 သတ်ကီးဟှူ သူဖြစ်ဟှူ ငါဟှာ —
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ သမ္မာတရားဟှာ နို့လေရဲ့ စိနှလောင်းမာတည်ဘီး နို့လေနတူးဒူ ကာလစဉ်ဆစ် ရှိနေဟှူကြောန့် ဖြစ်ပါဟှယ်။
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 နို့လေရဲ့ဖ ဖြစ်ဟှူ ဘုရားသခင်နားဟှရော၊ ဖရဲ့ သားတော် ယေရှုခရစ်တော်နားဟှရော ကျေးဇူးတော်၊ ကရုဏာတော်န ငြီသတ်ရှင်းဟှာ သမ္မာတရားဟှို သိဘီး ရှင်းရှင်းရှစ်ဂေ့ဟှူ နို့လေထတ်ဟှို သတ်ရော့‑က်ပါစေ။
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 နို့လေဟှာ ဖဘုရားနားမာ ပညတ်တော်ဟှို ခံရဟှူတိုင်း နန့်ရဲ့ သားမီးတချို့ဟှာ သမ္မာတရားထဲမာ ကျင်လည်နေဂေ့ရှင်းဟှို ငါတွိရဟှူ ခီမာ ရရာတိုင်း ဝန်းသာရပါဟှယ်။
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 အယ်ကြောန့် ဂေါင်သရေရှိဟှူ မီးမဂီး ခု ပညတ်တော်သစ်ဟှို ရေးဘဲန နို့လေမာ ရင်ဂဒဲဟှရှိနေဟှူ ပညတ်တော်တိုင်း နို့လေရှင်းရှင်း ရှစ်ရှင်းမြစ်တာ ရှိဂေ့ဟှို့တွပ် နန့်ဟှို ငါ တိုက်တွန်းပါဟှယ်။
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 ရှစ်ရှင်းမြစ်တာ ဆိုဇာဟှာ ကိုယ်တော်ရဲ့ ပညတ်တော်တိုင်း သတ်ရှင်ရှော့‑က်လှမ်းရှင်း ဖြစ်ဟှယ်။ အယ်ပညတ်တော်ဟှ စဦးဟှနေဘီး နန်းနို့ကြားရဟှူတိုင်း ရှစ်ရှင်းမြစ်တာဟှို ကျင့်သောင်းရမယ် ဆိုဘီး ဆိုလိုရှင်း ဖြစ်ဟှယ်။
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ လူသားဖြစ်န ကြွလာတော်မူဟှူ ယေရှုခရစ်တော်ဟှို ငြင်းပယ်ဘီး လှည့်ဇားတတ်ဟှူ လူလေဟှာ အယ်လောကမာ ပေါ်လာဂေ့ဘီ။ အယ်လူဟှာ လှည့်ဇားဟှူ လူဖြစ်ဘီး ခရစ်တော်ဟှို ဆန့်ကျင်ဟှူ ခရစ်တော်ရဲ့ ရန်သူလည်း ဖြစ်ဟှယ်။
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 နို့လေဟှာ ကိုယ်ပြုစုဟှူ ဇာလေဟှို ပျော့‑က်ပျစ်ဘဲန စောင်လင်ဟှူ ကျိုးဟှို ရဟှို့တွပ် နန်းနို့လေ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ဒိပြုဘီး စောန့်ရှော့‑က်ဂေ့ပါ။
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 ခရစ်တော်ရဲ့ တရားတော်နတည်ဘဲ လွန်ကြူးဟှူလူ ဆိုဟှာ ဘုရားသခင်ဟှို ရဟှ။ ခရစ်တော်ရဲ့ တရားတော်မာ တည်ဟှူလူ ဆိုဟှာ ဖန သားတော်ဟှို ရဟှယ်။
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 အယ်ဒေသနာတော် ပါဘဲသူဟှာ နန်းနို့နားဟှို လာဟှယ် ဆိုဟှာ သူ့ဟှို နန်းနို့အီမာ လတ်ခံဂေ့န။ မင်္ဂလာပါ ဆိုဘီးလည်း နှောက်ဆစ်ဂေ့န။
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 မင်္ဂလာပါ ဆိုဘီး အယ်လူဟှို နှောက်ဆစ်ဟှယ် ဆိုဟှာ သူ့ရဲ့ ဆိုးရောက်ဟှူ ကျင့်လေန ဆစ်ဆံရာရော့‑က်ဟှယ်။
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 နန်းနို့ဟှို ငါပြောဇာလေ ဘောင်ဂီးရှိဟှူလည်းဘဲ့ မှန်ရယ်န စက္ကူမာရေးဘဲန နို့လေရဲ့ ဝန်းမြော့-က်ရွှင်လန်းရှင်း စောင်လင်ဟှို့တွပ် ငါဟှာ နန်းနို့လေနားဟှို ငါလာဘီး နန်းနို့န မျစ်နှာရှင်းဆိုင်ဘီး တွိဆောင်ပြောဆိုဟှို့တွပ် မျှော်လင့်ဟှားပါဟှယ်။
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 ဝီးကော့‑က်ခံရဟှူ နန့်ညီမရဲ့ သားမီးလေဟှာ နန့်ဟှို နှောက်ဆစ်ဂေ့ပါဟှယ်။
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.