2 João 1
tvn (TVN) vs NAA
1 သတ်ကီးဟှူ သူဖြစ်ဟှူ ငါဟှာ —
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade — e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade —,
2 ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ သမ္မာတရားဟှာ နို့လေရဲ့ စိနှလောင်းမာတည်ဘီး နို့လေနတူးဒူ ကာလစဉ်ဆစ် ရှိနေဟှူကြောန့် ဖြစ်ပါဟှယ်။
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre.
3 နို့လေရဲ့ဖ ဖြစ်ဟှူ ဘုရားသခင်နားဟှရော၊ ဖရဲ့ သားတော် ယေရှုခရစ်တော်နားဟှရော ကျေးဇူးတော်၊ ကရုဏာတော်န ငြီသတ်ရှင်းဟှာ သမ္မာတရားဟှို သိဘီး ရှင်းရှင်းရှစ်ဂေ့ဟှူ နို့လေထတ်ဟှို သတ်ရော့‑က်ပါစေ။
3 Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estejam conosco em verdade e amor.
4 နို့လေဟှာ ဖဘုရားနားမာ ပညတ်တော်ဟှို ခံရဟှူတိုင်း နန့်ရဲ့ သားမီးတချို့ဟှာ သမ္မာတရားထဲမာ ကျင်လည်နေဂေ့ရှင်းဟှို ငါတွိရဟှူ ခီမာ ရရာတိုင်း ဝန်းသာရပါဟှယ်။
4 Fiquei muito alegre por ter encontrado alguns de seus filhos que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos do Pai.
5 အယ်ကြောန့် ဂေါင်သရေရှိဟှူ မီးမဂီး ခု ပညတ်တော်သစ်ဟှို ရေးဘဲန နို့လေမာ ရင်ဂဒဲဟှရှိနေဟှူ ပညတ်တော်တိုင်း နို့လေရှင်းရှင်း ရှစ်ရှင်းမြစ်တာ ရှိဂေ့ဟှို့တွပ် နန့်ဟှို ငါ တိုက်တွန်းပါဟှယ်။
5 E agora, senhora, peço-lhe, não como se escrevesse mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 ရှစ်ရှင်းမြစ်တာ ဆိုဇာဟှာ ကိုယ်တော်ရဲ့ ပညတ်တော်တိုင်း သတ်ရှင်ရှော့‑က်လှမ်းရှင်း ဖြစ်ဟှယ်။ အယ်ပညတ်တော်ဟှ စဦးဟှနေဘီး နန်းနို့ကြားရဟှူတိုင်း ရှစ်ရှင်းမြစ်တာဟှို ကျင့်သောင်းရမယ် ဆိုဘီး ဆိုလိုရှင်း ဖြစ်ဟှယ်။
6 E o amor é este: que andemos segundo os mandamentos de Deus. Este mandamento, como vocês ouviram desde o princípio, é que vocês vivam nesse amor.
7 ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ လူသားဖြစ်န ကြွလာတော်မူဟှူ ယေရှုခရစ်တော်ဟှို ငြင်းပယ်ဘီး လှည့်ဇားတတ်ဟှူ လူလေဟှာ အယ်လောကမာ ပေါ်လာဂေ့ဘီ။ အယ်လူဟှာ လှည့်ဇားဟှူ လူဖြစ်ဘီး ခရစ်တော်ဟှို ဆန့်ကျင်ဟှူ ခရစ်တော်ရဲ့ ရန်သူလည်း ဖြစ်ဟှယ်။
7 Porque muitos enganadores têm saído mundo afora, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne; este é o enganador e o anticristo.
8 နို့လေဟှာ ကိုယ်ပြုစုဟှူ ဇာလေဟှို ပျော့‑က်ပျစ်ဘဲန စောင်လင်ဟှူ ကျိုးဟှို ရဟှို့တွပ် နန်းနို့လေ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ဒိပြုဘီး စောန့်ရှော့‑က်ဂေ့ပါ။
8 Tenham cuidado para que não percam aquilo que temos realizado com esforço, mas recebam plena recompensa.
9 ခရစ်တော်ရဲ့ တရားတော်နတည်ဘဲ လွန်ကြူးဟှူလူ ဆိုဟှာ ဘုရားသခင်ဟှို ရဟှ။ ခရစ်တော်ရဲ့ တရားတော်မာ တည်ဟှူလူ ဆိုဟှာ ဖန သားတော်ဟှို ရဟှယ်။
9 Todo aquele que vai além da doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 အယ်ဒေသနာတော် ပါဘဲသူဟှာ နန်းနို့နားဟှို လာဟှယ် ဆိုဟှာ သူ့ဟှို နန်းနို့အီမာ လတ်ခံဂေ့န။ မင်္ဂလာပါ ဆိုဘီးလည်း နှောက်ဆစ်ဂေ့န။
10 Se alguém for até vocês e não levar esta doutrina, não o recebam em casa, nem lhe deem as boas-vindas.
11 မင်္ဂလာပါ ဆိုဘီး အယ်လူဟှို နှောက်ဆစ်ဟှယ် ဆိုဟှာ သူ့ရဲ့ ဆိုးရောက်ဟှူ ကျင့်လေန ဆစ်ဆံရာရော့‑က်ဟှယ်။
11 Porque aquele que lhe dá boas-vindas se faz cúmplice das suas obras más.
12 နန်းနို့ဟှို ငါပြောဇာလေ ဘောင်ဂီးရှိဟှူလည်းဘဲ့ မှန်ရယ်န စက္ကူမာရေးဘဲန နို့လေရဲ့ ဝန်းမြော့-က်ရွှင်လန်းရှင်း စောင်လင်ဟှို့တွပ် ငါဟှာ နန်းနို့လေနားဟှို ငါလာဘီး နန်းနို့န မျစ်နှာရှင်းဆိုင်ဘီး တွိဆောင်ပြောဆိုဟှို့တွပ် မျှော်လင့်ဟှားပါဟှယ်။
12 Ainda tinha muitas coisas a lhes escrever, mas não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir visitá-los, e conversaremos pessoalmente, para que a nossa alegria seja completa.
13 ဝီးကော့‑က်ခံရဟှူ နန့်ညီမရဲ့ သားမီးလေဟှာ နန့်ဟှို နှောက်ဆစ်ဂေ့ပါဟှယ်။
13 Os filhos da sua irmã eleita mandam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.