1 Timóteo 4

tvn (TVN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 နော့‑က်လာမယ့် ခီကာလလေမာ လူတချို့ဟှာ လှည့်ဇားတတ်ဟှူ ဝိညာဉ်လေန နတ်ဆိုးလေရဲ့ သွန်သန်ချစ်လေဟှို အာရောင်စိုက်ဘီး ယောင်ကြည်မှုဟှို စွန့်ခွာဂေ့လေ့မယ် ဆိုဇာဟှို ဝိညာဉ်တော်ဟှာ ရှင်းရှင်းလန်းလန်း ဖော်ပြဟှားပါဟှယ်။
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် သိဟှူစိဟှို သံပူန ခတ်ခံရဟှူမျိုး လှည့်ဇားတတ်ဟှူ သူလေရဲ့ လျှို့ဝှပ်ရှင်းအားဖြင့် အယ်မူဩဝါဒလေဟှို အားပေးဂေ့ဟှယ်။
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 သူးနို့လေဟှာ အီထောန်ပြုဟှူဇာဟှို တားမြစ်ဘီးဟှာ ယောင်ကြည်ဘီး သမ္မာတရားဟှို သိဟှူသူလေဟှာ ကျေးဇူးတော်ဟှို ချီးမွမ်းဘီး စားသောင်းဟှို့တွပ် ဘုရားသခင် ဖန်ဆင်းဟှားဟှူ ဇာလေဟှို ရှောန်ရမယ် ဆိုဘီး ပညတ်ဟှားလေ့မယ်။
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 ဘုရားသခင် ဖန်ဆင်းဟှားဟှူ ဇာလေရှိဟှူမျှဟှာ ကောန်းဟှူကြောန့် ကျေးဇူးတော်ဟှို ချီးမွမ်းဘီး ခံယူမယ် ဆိုဟှာ ဖယ်ဇာဟှိုလည်း ပစ်ပယ်ဇာလိုဟှ။
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ စကားအားဖြင့်ရော၊ ဆုတောန်းရှင်း အားဖြင့်ရော အယ်မူဇာလေဟှာ စင်ကြယ်ဟှားကြောန့် ဖြစ်လေဟှယ်။
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 အယ်ကြောန်းရာလေဟှို ညီကို မောန်နှမလေဟှို ကြားပြောမယ် ဆိုဟှာ နန်ဟှာ ကိုယ်လိုက်နာဟှူ ယောင်ကြည်ရှင်းန မှန်ကန်ဟှူ ယူဝါဒရဲ့ ပြုစုပျိုးထောန်ဇာခံရဟှူ ယေရှုခရစ်တော်ရဲ့ စေခံကောန်းတယော့‑က် ဖြစ်လေ့မယ်။
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 အယ်ဘေမဲ့ မီးမအိုပြောတတ်ဟှူ၊ တရားမှေ့ဘဲဟှူ ဒဏ္ဍာရီစကားလေဟှို ရှောန်ရှားဘီး ဘုရားဝတ်မာ ပျော်မွေ့ရှင်းအားဖြင့် ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် လေ့ကျင့်ပေးပါ။
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 ကိုယ်ကာယနဆိုင်ဟှူ လေ့ကျင့်မှုဟှာ ကျိုးနဲနဲဟှားဘဲ့ ရဟှူလည်းဘဲ့ ဘုရားဝတ်န မွေ့လျော်ရှင်းဟှ ခုဘဝ၊ နော့‑က်ဘဝန စပ်ဆိုင်ဇာဟှူ ဂဒိတော်ဟှို ခံစားရဟှယ်။
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 အယ်မူစကားဟှာ သစ်စာစကားဖြစ်ဘီး ကြွင်းမဲ့ယောင်ကြည်ထိုက်ဟှူ စကားလည်းဖြစ်ဟှယ်။
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 အယ်ကြောန့် နို့လေဟှာ အယ်မူကျိုးဟှို မျှော်လင့်ဟှူကြောန့် ကြိုးစားအားထုဘီး လောက်ဆောန်ဂေ့ဟှယ်။ ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ လူလေ ဂူလောင်းရဲ့ ကယ်တန်ရှင် ထူးသဖြင့် ယောင်ကြည်သူလေရဲ့ ကယ်တန်ရှင်ဖြစ်ဟှူ၊ သတ်ရှင်တော်မူဟှူ ဘုရားသခင်ဟှို နို့လေ ကိုးစားဟှူကြောန့် ဖြစ်ဟှယ်။
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 အယ်မူဇာလေဟှို ညွှန်ကြားဘီး ဆောန်းမဩဝါဒပေးပါ။
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 နန့်ရဲ့ သတ်ရွယ်နုပျိုဟှူ ဇာဟှို ဖယ်သူဟှလည်း ထီမဲ့မြင်ပြုစေန။ စကားပြောဆိုဟှူဇာ၊ ကျင့်ကြံနေထိုင်ဟှူဇာ၊ သူတပါးဟှို ရှစ်ဟှူဇာ၊ ဝိညာဉ်သဘောရှိဟှူဇာ၊ သစ်စာစောန့်ဟှူ ဇာလေန သန့်ရှင်းဟှူ ဇာလေဟှို ယောင်ကြည်သူလေရှေ့မာ ပေါင်သတ်သေဖြစ်စေပါ။
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 ငါလာဟှူ ခီထိ ကျမ်းစာဖတ်ရှင်း၊ တိုက်တွန်း သွီးဆောန်ရှင်း၊ ဆောန်းမ ဩဝါဒပေးရှင်းလေဟှို ကြိုးစားဘီး လောက်ဆောန်ပါ။
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 သင်းတော်ကြီးကဲလေဟှ လတ်တန်မင်္ဂလာပေးဘီး ပရောဖက်ပြု ဟောပြောဟှူဇာအားဖြင့် နန့်ဟှို ပေးအပ်ဟှားဟှူ ဆုကျေးဇူးလေဟှို လျစ်လျှူရှုန။
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 နန့်ရဲ့ တိုးတတ်မှုဟှာ လူလေရှေ့မာ ထန်ရှားဟှို့တွပ် အယ်မူ မှုရာလေဟှို စိစွဲလန်းဘီး ကြိုးစားအားထုပါ။
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 ကိုယ့်ရဲ့ ဆောန်းမဩဝါဒန ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ဒိပြုဘီး မြဲတည်အောန်နေပါ။ အယ်မျိုးပြုဟှယ် ဆိုဟှာ နန့်ကိုယ်နန်လည်း ကယ်တန်ဘီး နားထောန်ဟှူ သူလေဟှိုလည်း ကယ်တန်လေ့မယ်။
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.