Tiago 2

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tuxoli e hinoxoli xil, xosxa neketen namim di e Suv Iesu Kristo xa hisen eilep mak mu mili sen his sav xil, munapet rat hisit moletin tei ti nali hisit moletin sav xil.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 Ma, vahit moletin lu lalomei e vitueien tei namim, tei xa holesok nan holu xa mising bos e pilas ni xi ni ring xa be gol, e tei xa holesok nan tovuol xa mising ni talmusu xil tang.
2 Se, portanto, entrar na vossa sinagoga algum homem com anéis de ouro nos dedos, em trajos de luxo, e entrar também algum pobre andrajoso,
3 E vahit mupus kil ngan xa mising bos muhit, “Amei li, utotan e vontoen xa bos xiak.” E ti, ha muviteni mi ngan xa mising ni talmusu muvit, “!Ha, usoh inggaxor!” mu “!Amei, utotan e tan inggak!”
3 e tratardes com deferência o que tem os trajos de luxo e lhe disserdes: Tu, assenta-te aqui em lugar de honra; e disserdes ao pobre: Tu, fica ali em pé ou assenta-te aqui abaixo do estrado dos meus pés,
4 Xosxa di mupol ni hisit sexien ak ma nenemien namim polu ni tesaen. Nenemien namim misa vengan xa di pisen ni xa di mulepis rin na moletin xil mubit rut moletin xil labos lali rute ngan xil.
4 não fizestes distinção entre vós mesmos e não vos tornastes juízes tomados de perversos pensamentos?
5 !Tuxoli e hinoxoli xil, muteong kuhi! ?Midep? ?Mutakil ti xa Hi tehosei ngan xil xa holesok nae xil tovuol e ut etan tengan mei lipolu kuhi ni neketen? E tehit xati xa mei lihe vat xil te holesok xil xa ladi pe lelaxatien nan.
5 Ouvi, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os que para o mundo são pobres, para serem ricos em fé e herdeiros do reino que ele prometeu aos que o amam?
6 ?Ma veneh ma di munem male ni ngan xil xa holesok nae tovuol? Vengan be ngan xil xa holesok nae xil holu iaxa di lasak purun xamim. Xil iaxa di lalihi xamim mube von koten.
6 Entretanto, vós outros menosprezastes o pobre. Não são os ricos que vos oprimem e não são eles que vos arrastam para tribunais?
7 Be xil iaxa di lasepin misa ba xat his hos na Iesu, ngan xa mutehuri mei be Suv namim.
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 Bos mak mu xa muhusil xat rae na ngan xa be suv toto nar reitin xa tehiteni e Vanuvei Eo tehit, “Iemim ihei moletin sav xil ixoni ngan taxa xamim vus di iemim bei xamim mun tang.” (Lev 19:18)
8 Se vós, contudo, observais a lei régia segundo a Escritura: Amarás o teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem;
9 E xosxa ti mupet rat hisit moletin tei ili hisit moletin sav xil, ma ngan ak be tesaen ba xat rin namim, e rae na Hi di pisen kila xa di munggur xoteh rae nan.
9 se, todavia, fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo arguidos pela lei como transgressores.
10 Vengan, neta sav xa sangas muvur xat rae xil vus na Hi, e munggur xoteh tei takes, ma pe meten, nggoni ngan xa munggur xoteh rae nan xil vus.
10 Pois qualquer que guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 Nggusil nenemien ak, Hi tesemae ni tehit, “Munakan ni ti atou mu tiramue na mosav.” (Eks 20:14) E tesemae ni mun tehit, “Munahas vin ti moletin.” (Eks 20:13) E xosxa mutakan ni ti atou mu tiramue na mosav, e muba sung mubas vin moletin tei, ma di tamu munggur xoteh rae na Hi.
11 Porquanto, aquele que disse: Não adulterarás também ordenou: Não matarás. Ora, se não adulteras, porém matas, vens a ser transgressor da lei.
12 Ma, vengan xa mukila xa rae na Hi ikila isak ni xamim mumese ra ekaten te lepisien nan ba xat tesaen, sepinien e sexien namim mi mosav xil ihusil rae nan te eheien.
12 Falai de tal maneira e de tal maneira procedei como aqueles que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
13 Vengan moletin xa tapisen eheien ti mi mosav xil, xi nakamet ti eheien e Melengien te Lepisien. E ngan xa di pisen eheien mi mosav xil, xi ikamet eheien na Hi melele xa isoh pe meten e melele nen ak.
13 Porque o juízo é sem misericórdia para com aquele que não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 ?Tuxoli e hinoxoli xil, naha ihos mi moletin tei xa bit neketen nan da, e sexien hos nan xil tovuol? ?Midep, hisit neketen ak mikila vateh meulien e moletin ak? !E‑e, misakras!
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Pode, acaso, semelhante fé salvá-lo?
15 Xos tuxoli mu hinoxoli tei namim da xa eising nan tovuol e anien an tapin ti.
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem carecidos de roupa e necessitados do alimento cotidiano,
16 E xosxa mubiteni tang mini mubit, “Uha itel tomat. Ulonge vem itin e ti uanien kuhi,” e mutatutou ni ti, ma neketen namim be neta sav tang.
16 e qualquer dentre vós lhes disser: Ide em paz, aquecei-vos e fartai-vos, sem, contudo, lhes dar o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 Ma mupusi xa neketen xa sexien hos xil tahusili ti be neta sav tang. Reitin, hisit neketen ak mat.
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 E vahit moletin tei vahiteni minou vahit, “Rut moletin xil langgur neketen kestang, e rut moletin xil langgur neketen del sexien hos xil teni mun.” E nenemien na moletin ak tamal ti. Moletin ti misakras vapisen reitinen te neketen nan xosxa sexien hos xil teni tovuol. E inou nikila nipisen reitinen te neketen navan ixo sexien hos xil teni.
18 Mas alguém dirá: Tu tens fé, e eu tenho obras; mostra-me essa tua fé sem as obras, e eu, com as obras, te mostrarei a minha fé.
19 ?Be reitin xa di oke reitin xa Hi be tei takes? Ngan ak bos, e munem kila xa ninin tesa xil mun lake reitin e rin ak, e lexil di mulul del ulikanen ve pangasien xil xa di bemei e xil.
19 Crês, tu, que Deus é um só? Fazes bem. Até os demônios creem e tremem.
20 Di opisen ni xa vatum tovuol. Nipisen kila minuk xa neketen xa sexien hos xil tovuol en be neta sav tang.
20 Queres, pois, ficar certo, ó homem insensato, de que a fé sem as obras é inoperante?
21 Xamim munem usil Ebraham, vatit avu nar tetiamu. Xi mei temal pe met Hi texo sexien hos nan xil. Vengan melele xa Hi tesisi, Ebraham teling natneli Aesak e hor tengan vahas vini vahe sanien eo nan mini.
21 Não foi por obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu sobre o altar o próprio filho, Isaque?
22 Mak, ma mupus kila xa neketen na Ebraham di pol vituei del sexien hos nan xil. Reitin, texo sexien hos nan xil, Ebraham tepisen ni xa neketen nan temal tevi.
22 Vês como a fé operava juntamente com as suas obras; com efeito, foi pelas obras que a fé se consumou,
23 Ngan ak tepisen reitinen te sepinien xa de Vanuvei Eo na Hi xa bit, “Ebraham miling neketen nan e hitxatien na Hi. E ve rin ak, Hi bit rati xa Ebraham momal pe meten.” (Sen 15:6) E ve rin ak, lakes Ebraham ni timue hos na Hi.
23 e se cumpriu a Escritura, a qual diz: Ora, Abraão creu em Deus, e isso lhe foi imputado para justiça; e: Foi chamado amigo de Deus.
24 Ma mupus kila sung xa moletin mei momal pe met Hi nggo sexien hos nan xil mun, e taxo neketen nan ti kestang.
24 Verificais que uma pessoa é justificada por obras e não por fé somente.
25 Nggusil hisit sexien ak, Rehab xa tehe atou tei te suse mei temal pe met Hi tehusil sexien hos xil xa tepol ni. Vengan xi tepol ni temal melele xa tehur pilei moletin te luvoluven lu, e tesil xalu lutelesae lutexo suse sav luteha.
25 De igual modo, não foi também justificada por obras a meretriz Raabe, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 Mukila xa xosxa nini moletin tei be relingi, ma tenbe moletin ak mat. Nggusil hisit nenemien ak, xosxa sexien hos xil na moletin tei tovuol, ma neketen na moletin ak mun mat.
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.