Romanos 9

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nabit nasepin mi xamim usil tua navan xil xa labe Siu. Inou nabe moletin tei na Kristo e Ninin Eo xa de nou di bit kila minou xa nabiteni reitin e nataluvos ti melele xa nabiteni xa
1 O que eu digo é verdade. Sou de Cristo e não minto; pois a minha consciência, que é controlada pelo Espírito Santo, também me afirma que não estou mentindo.
2 di nalonge misa holu e tinok pangas
2 Sinto uma grande tristeza e uma dor sem fim no coração
3 ve Siu xil xa labe moletin navan xil xati. E vengan xa tinok pangas ve xil mak, xosxa nikila nitutou ni rin nae, ma nihur vonexil e nimaen Hi isa halesil minou tengan ninavisti ti mun natel Kristo. E nasakras namur vonexil.
3 por causa do meu povo, que é minha raça e meu sangue. Para o bem desse povo, eu mesmo poderia desejar receber a maldição de Deus e ficar separado de Cristo.
4 Tetiamu, Hi tehosei mol‑Isrel xil tengan mei lihe moletin nan xil. E tepol ni xil latehe horamue nan xil e tepisen xeihen nan xa eilep pupu mi xil. Xi tepol ni hitxatien te xeih xil tetel xil e tesa rae nan xil mi xil. Hi tepispisi mi xil ni sexien xa momal tengan ti limot mini ixo en, e tehit xati xa ipol ni holesok xil holu xa ihos mi xil.
4 Eles são o povo escolhido por Deus; ele os tornou seus filhos e repartiu a sua glória com eles. Deus fez suas alianças com eles e lhes deu a lei , a verdadeira maneira de adorar e as promessas.
5 Xil lastal langgo ra na avu nae xil tetiamu texoni Ebraham, Aesak, e Siekob. E melele xa Mesaea temei etan mei tehe moletin xa tenben teta, xi testal texo vatimol nae. Xi be Hi xa be eilep pupu mili holesok xil vus. E momal tevi tengan hisen ihe nesao vehakut xa vehakut tang. Reitin.
5 Eles são descendentes dos patriarcas ; e, como ser humano, Cristo pertence à raça deles. Que Cristo, que é o Deus que governa todos, seja louvado para sempre! Amém !
6 Tetiamu, Hi tehit xati xa iteh meulien e mol‑Isrel xil. E melele xa mol‑Isrel xil latesin lingxatien na Hi, tave hitxatien nan ti iaxa temot. Vengan xa tave mol‑Isrel xil vus ti xa lave moletin xil na Hi reitin.
6 Eu não estou dizendo que a promessa de Deus tenha falhado. De fato, nem todos os israelitas fazem parte do povo de Deus.
7 E tave ngan xil vus ti xa langgo ra na Ebraham iaxa labe horamue nan xati pe met Hi. Vengan, neta sav xa horamue sav xil na Ebraham lateti, e Hi tehiteni mini tehit, “Vatimol xil xa natehit xati minuk, listal lixo Aesak.” (Sen 21:12)
7 Nem todos os descendentes de Abraão são filhos de Deus. Pois Deus disse a Abraão: “Por meio de Isaque é que você terá os descendentes que eu lhe prometi.”
8 Ngan ak di pisen ni xa tave horamue xil vus ti xa langgusil ren iaxa lave horamue xil na Hi. E be horamue xil xa langgusil xat hitxatien nan xil iaxa labe horamue nan xati pe meten.
8 Isso quer dizer que os que são considerados como os verdadeiros descendentes de Abraão são aqueles que nasceram como resultado da promessa de Deus, e não os que nasceram de modo natural .
9 Vengan xa Hi tehosei ngan xa ihur hitxatien nan melele xa tehit, “E melele nen ak e huram xor, Serah iling natumali.” (Sen 18:10)
9 Pois, quando fez a promessa, Deus disse a Abraão o seguinte: “No tempo certo eu voltarei, e Sara, sua mulher, terá um filho.”
10 Vatei mun, Hi tehosei ngan xa xi ien tehei tengan vahur hitxatien nan e melele xa Rebekah teti ni meah lu na Aesak, avu nar tetiamu.
10 E mais ainda: os dois filhos de Rebeca tinham o mesmo pai, o nosso antepassado Isaque. Mas, para que a escolha de um deles fosse completamente de acordo com o plano de Deus, o próprio Deus disse a Rebeca: “O mais velho será dominado pelo mais moço.” Disse isso antes de eles nascerem e antes de fazerem qualquer coisa, boa ou má. Assim ficou confirmado que é de acordo com o seu plano que Deus escolhe aqueles que ele quer chamar , sem levar em conta o que eles tenham feito.
13 Ngan ak nggoni naha xa Hi tehit usili e Vanuvei Eo tehit, “Eheien navan di e Siekob; e di nasin Esao.” (Mal 1:2-3)
13 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Eu escolhi Jacó, mas rejeitei Esaú.”
14 ?Midep, sexien ak pisen ni xa Hi di pol tamal ti? !E‑e, tamak ti!
14 O que vamos dizer, então? Que Deus é injusto? De modo nenhum!
15 Vengan xa tehiteni mi Mosis tehit,
15 Pois ele disse a Moisés: “Terei misericórdia de quem eu quiser; terei pena de quem eu desejar.”
16 Mak, ma Hi di bosei moletin nggusil esaeen nan kestang, e tahusil ti naha xa moletin xil te ut etan di iexil bei tengan lapol ni.
16 Portanto, tudo isso depende não do que as pessoas querem ou fazem, mas somente da misericórdia de Deus.
17 Ngan ak nggoni ngan xa Hi tehiteni mi suv toto te hal Isip e Vanuvei Eo tehit, “Inou nateling xatuk mei obe suv toto mak tengan nikila nipisen xeihen navan ixo xouk tengan lihithiten usil hisok xa eilep e rute xil vus e ut etan.” (Eks 9:16)
17 Porque, como está escrito nas Escrituras Sagradas, Deus disse a Faraó: “Foi para isto mesmo que eu pus você como rei, para mostrar o meu poder e fazer com que o meu nome seja conhecido no mundo inteiro.”
18 Mak, ma de Hi kestang tengan ihosei visi e moletin xil xa lihur esaeen nan, e visi xil iaxa isak ni nenemien nae mei ivon tengan lisin ni.
18 Portanto, Deus tem misericórdia de quem ele quer e endurece o coração de quem ele quer.
19 Vahit tei e xamim vahiteni minou vahit, “?Xosxa Hi kestang di bosei visi iaxa ihur esaeen nan e visi iaxa isin ni, ma ikameti xa latepol tesa tetep e melele xa ilepis rin nae? ?Vengan visi vari iaxa ikila ipol ni neta isav ni ngan xa Hi teling xati ngamu tengan ipol ni?”
19 Algum de vocês vai me dizer: “Se é assim, como é que Deus pode encontrar culpa nas pessoas? Quem pode ir contra a vontade de Deus?”
20 ?E xouk xa obe moletin te ut etan tei tang, onemi xa obe visi tengan ti osel vatel Hi? Valihe xa moletin pol ni ni tan tepili misakras vangor vatela vahit, “?Veneh ma otepol ni inou namak?”
20 Mas quem é você, meu amigo, para discutir com Deus? Será que um pote de barro pode perguntar a quem o fez: “Por que você me fez assim?”
21 Nggoni moletin xa di pol ni valihe xil, Hi mikila vapol e meulien nar nggusil nenemien nan.|alt="Bowls, pitchers, plate" src="WA04014b.tif" size="col" copy="Graham Wade, authorized by United Bible Societies, 1989" ref="9:21" Vengan xa moletin xa pol ni valihe xil ni tan tepili mikila vapol ni xil vahusil nenemien nan. Di e xi kestang xosxa ien bei tengan vapol ni tan tepili mei vahe valihe lu (2), tei xa ipol ni mei ihos te anien xil xa tellep, e teimun tesav xa ipol ni mei ihe neta votei tang te melengien xil vus.
21 Pois o homem que faz o pote tem o direito de usar o barro como quer. Do mesmo barro ele pode fazer dois potes: um pote para uso especial e outro para uso comum.
22 E ngan ak nggoni naha taxa Hi di pol ni. Xi ien bei vapisen ekaten nan vaha xat tesaen e vasak ni moletin xil lakil xeihen nan. E tave ti neta xa tepeas ni rut moletin xil momal tengan ihu len xil ve tesaen nae xil, nenemien nan teviei e di dal xat ekaten nan tengan napangei xil ti mu.
22 E foi isso o que Deus fez. Ele quis mostrar a sua ira e tornar bem-conhecido o seu poder. Assim suportou com muita paciência os que mereciam o castigo e que iam ser destruídos.
23 E di dal xat ekaten nan tengan vapisen ni xa xi polu ni hosien. Misak ni, xi di miteh meulien e ngan xil xa tehosei xil tengan lihur esaeen nan, vengan xa tevue xat xil ngamu tengan ha liti vituei itela e minehinen te xeihen nan e ut nesao.
23 Ele quis também mostrar como é grande a sua glória , que ele derramou sobre nós, que somos aqueles de quem ele teve pena e a quem ele já havia preparado para receberem a sua glória.
24 E xir mun rabe ngan xil nen tak, xa xi tekes rat xir ra Siu xil e ra ngan xil mun xa latave Siu ti.
24 Pois nós somos aqueles que Deus chamou , não somente os que são judeus, mas também os não judeus.
25 Ngan ak be naha xa Hi tesep usili texo provet Hosea tehit,
25 Isso é o que ele diz no Livro de Oseias: “Aqueles que não eram meu povo eu chamarei de ‘meu Povo’. A nação que eu não amava chamarei de ‘minha Amada’.
26 “E rute xa Hi tehit rati mi xil tehit, ‘Xamim mutave moletin navan xil ti,’
26 E no mesmo lugar onde foi dito: ‘Vocês não são o meu povo’, ali eles serão chamados de ‘os filhos do Deus vivo’.”
27 E provet Aesea mun tehit lelen neta mun usil mol‑Isrel xil tehit, “Tave ti neta xa mol‑Isrel xil labe holu langgoni suvien xil te tas, Hi iteh meulien e rute xil kestang.
27 E Isaías disse a respeito de Israel: “Mesmo que o povo de Israel seja tão numeroso como os grãos de areia da praia do mar, somente alguns deles serão salvos.
28 Vengan xa Hi ilepis rin na moletin xil vus te ut etan, e xi isa katen ni pangasien mi xil ihusil naha xa xi pusi bit momal.” (Aes 10:22-23)
28 Pois o Senhor julgará logo e de uma vez o mundo inteiro.”
29 Ngan ak nggoni naha xa Aesea tehiteni tetiamu tehit,
29 Como o próprio Isaías tinha dito antes: “Se o Senhor Todo-Poderoso não nos tivesse deixado alguns descendentes, seríamos agora como a cidade de Sodoma, estaríamos destruídos como Gomorra.”
30 Ma, rapusi xa ngan xil xa latave Siu ti, xa di latasak pisi ti tengan mei lamal pe met Hi, xil vari iaxa laduxoli e langgur momalen nggo suse te neketen.
30 O que vamos dizer, então? Vamos dizer isto: os não judeus, que não procuravam ser aceitos por Deus, foram aceitos por meio da fé.
31 E mol‑Isrel xil xa di lasak pisi tengan mei lamal pe meten nggo suse te rae xil, xil latnahuri ti.
31 Porém o povo de Israel, que procurava uma lei para ser aceito por Deus, não encontrou o que estava procurando.
32 ?E veneh vari latahur ti momalen? Vengan xa latahusil suse te neketen ti tengan lavuri. E xil di lasak pisi tengan lavuri vaxo naha xa xil kestang di lapol ni. Ve rin ak, xil di lasavut e hat xa Hi telingi tengan moletin xil ti lisavut en.
32 E por que não? Porque eles procuravam alcançar isso por meio das suas ações e não por meio da fé. Eles tropeçaram na “pedra de tropeço”,
33 Ngan ak nggoni ngan xa Vanuvei Eo tehiteni usil Kristo tehit,
33 como dizem as Escrituras Sagradas : “Vejam! Estou colocando em uma pedra em que eles vão tropeçar, a rocha que vai fazê-los cair. Mas quem crer nela não ficará desiludido.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.